137202.fb2
Они повернули на Малберри-стрит. Эта улица была ничуть не лучше прежней: салуны, бордели, притоны курильщиков опиума... Они бежали мимо заведений, нарушавших закон и имевших дурную репутацию, пока Франческа не увидела свой экипаж и кучера.
- Сюда. - Она оглянулась, увидев, что громила совсем рядом и вот-вот схватит ее за развевающиеся на ветру волосы.
Мальчик вскочил в экипаж первым. Франческа вцепилась в дверцу и крикнула:
- Пошел, Дженнингс, быстро!
Она еще стояла на подножке, когда возница хлестнул гнедого мерина. Мальчик втащил Франческу в экипаж.
Франческа обернулась, увидела страшную руку громилы на дверце и встретила его разъяренный взгляд. Но тут кучер хлестнул лошадей, и бандит остался посреди улицы, ругаясь вслед уносящемуся экипажу.
Франческа откинулась на кожаную спинку, судорожно хватая ртом воздух и дрожа как осиновый лист.
- Фу-у... - Мальчик вытер вспотевший лоб. - Гордино был совсем рядом! Жуткий тип!
Франческа повернулась и крепко ухватила мальчика за ухо. Тот громко заскулил.
- Откуда ты знаешь этого бандита и кто он такой? - воскликнула она. Ее все еще трясло, она не успела оправиться от шока.
- Мне больно! - пищал мальчишка.
- Отвечай немедленно! - Она еще сильнее потянула его за ухо. Ей вдруг стало дурно. На нее покушались. Этот мерзавец ее поцеловал.
- Меня зовут Джоэл, а его - Гордино. Он злой и подлый, он родную мать укокошит и глазом не моргнет.
Сердце Франчески пронзила сильная боль. Она вдруг почувствовала тошноту. О Господи, этот головорез пытался просунуть язык ей в рот! Она отпустила ухо мальчика.
- Укокошить? Что это значит? - Только бы ее не стошнило.
Мальчишка потер ухо и поморщился.
- А вы не знаете? Вышибет дух. Порешит. Убьет.
Франческа уставилась на мальчика:
- Он... убийца?
Джоэл кивнул, потирая ухо.
- Убийца - и на свободе? - Франческа не могла в это поверить. Новое потрясение вытеснило прежние.
Мальчишка смотрел на нее как на круглую дуру.
- Он сидел в Томбсе <Городская>Городская>в Нью-Йорке.> раз сто. - Джоэл пожал плечами. - Наверное, копам от него больше пользы, когда он на свободе.
Франческа некоторое время ошеломленно смотрела на мальчика, затем, спохватившись, отвела взгляд. И тут же увидела позади большой экипаж, в котором восседал Брэгг. У Франчески упало сердце.
Он махнул ей рукой и приказал:
- К обочине!
Оправившись от нового потрясения, она поспешила выполнить приказание.
- Дженнингс, - постучала она в стеклянную перегородку, - остановись. "Хорошего мало, это уж точно", - подумала она.
Экипаж Брэгга остановился, перекрывая путь коляске Франчески, чтобы не дать ей сбежать. Предчувствия девушки стали еще мрачнее.
- Черт возьми! - Джоэл перебрался через колени Франчески и попытался выскочить с другой стороны экипажа.
Однако Брэгг вовремя схватил его за плечо и толкнул на прежнее место, приказав сесть.
Джоэл сел и затих. Его бледные щеки порозовели.
Брэгг спокойно устроился напротив Франчески.
- Добрый день, мисс Кахилл!
Франческа не нашлась что ответить.
Не поворачиваясь, Брэгг постучал в стеклянную перегородку:
- Кучер, Малберри, 300, пожалуйста.
Странно, однако Дженнингс ни секунды не колебался. Он подал назад, объехал экипаж комиссара и двинулся по улице.
Франческе вовсе не понравился подобный ход дела.
- Куда мы едем? - встревожилась она.
Наконец-то Брэгг ей улыбнулся и ответил:
- В полицейское управление.
Глава 4
Франческа от неожиданности громко ахнула.
- А что мне там делать? - спросила она.
Как будто она не догадывалась, что он злится на нее. И потом, как иначе помочь Брэггу расследовать преступление?
Впрочем, в его взгляде светилась доброжелательность.
- Нам нужно кое-что обсудить, - сказал Брэгг.
Франческа приказала себе успокоиться и не суетиться. Вскоре показалось роскошное пятиэтажное здание. Она никогда раньше не видела полицейское управление и знала его лишь по рисункам в "Тайме". Она разглядывала его с откровенным любопытством, но ее беспокойство не ослабевало. Перед зданием кипела жизнь: расхаживали полицейские, посетители сновали взад и вперед.