137202.fb2 Опасное влечение - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 28

Опасное влечение - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 28

Не было сомнений и у Франчески. Маньяк явно хотел помучить их неопределенностью, умалчивая о судьбе мальчика.

- Выкупа так и не потребовали? - спросила она.

- Полагаю, и не потребуют.

- Вряд ли похищение совершил кто-то из слуг.

- Почему же? Иногда слуги презирают своих хозяев. Однако не представляю себе столь изобретательного слугу. - Он помолчал. - К чему вы клоните, Франческа... то есть мисс Кахилл?

Она улыбнулась, услышав от него свое имя.

- Если этот тип получает удовольствие, причиняя боль, то мотивом может быть месть.

- Полагаю, это так.

Франческа не сомневалась, что Брэгг основательно допросил Бартонов.

- Кто-нибудь из деловых партнеров не может их настолько ненавидеть?

Поколебавшись, Брэгг сказал:

- Франческа, вы отдаете себе отчет в том, что это дело полиции, пусть даже ваша помощь весьма полезна?

- Да, - прошептала она, уже зная наверняка, что у Бар-тонов есть враги, иначе комиссар просто ответил бы "нет".

- Я не могу делиться с вами подобной информацией, - пояснил Брэгг, встревоженно глядя на нее. В этот весьма неподходящий момент Франческа вдруг вспомнила фотографию Брэгга с тремя малышами и красивой женщиной. Она постаралась отделаться от этого воспоминания.

- У меня родились кое-какие мысли, - сообщила она.

- Я бы весьма удивился, если бы их не было.

Не будь они свидетелями ужасной трагедии, Франческа, пожалуй, рассмеялась бы.

- Вероятно, этот безумец хочет насолить именно Элизе, а не Бартону.

В ответ Брэгг лишь сверкнул глазами.

Франческа в раздражении ухватила его за рукав онемевшими от холода пальцами:

- Она из числа самых привлекательных женщин. Возможно, этот безумец влюбился в нее - и был отвергнут!

Брэгг вздохнул:

- Фран... мисс Кахилл. Обо всем этом думал и я. Но дело в том, что Элиза Бартон начисто все отрицает. Она говорит, что не было никаких ухаживаний, никаких воздыхателей и что она никому не давала повода.

Франческа вдруг испытала неловкость.

- А что, если она лжет? Во спасение своего брака?

Брэгг уставился на Франческу:

- Вы ее обвиняете во лжи, в аморальном поведении, в неверности или просто в эгоцентризме?

- Нет! - Франческа затрясла головой, смущенная его раздражением. - Нет и нет! Прошу прощения. Я ею так восхищалась. Я просто... просто хочу найти мальчика... живым.

Брэгг отвернулся, но она заметила отчаяние в его глазах. Она наблюдала, как он спускается по ступенькам, уже припорошенным снегом.

Он воспринимает это почти как личное горе. Но ведь и она тоже.

На тротуаре Брэгг обернулся:

- Я провожу вас домой.

Франческа согласно кивнула. Вскоре они миновали чугунные ворота владения Кахиллов. Оба молчали, погруженные в собственные мысли, пока не подошли к машине Брэгга.

Франческа сунула озябшие руки в карманы пальто - у нее не было времени захватить перчатки, шляпу или муфту. Она смотрела, как он протер кожаными перчатками ветровое стекло своего "даймлера". Затем повернулся к ней.

- Кстати, - сказал он, - я кое о чем вспомнил.

- О чем именно? - живо откликнулась Франческа.

- Вы сказали, что разгадали две первые подсказки во время экзамена. Что это за экзамен?

Франческа побледнела.

- Так что за экзамен, мисс Кахилл?

Только Эван и Конни знали, что она учится в колледже Барнарда. Франческа выдавила из себя улыбку:

- Я имела в виду... самоэкзамен. Я изучаю различные предметы, ну и время от времени экзаменую себя.

Брэгг посмотрел на нее как на ненормальную.

- Понятно... - Он приподнял котелок. - До свидания, мисс Кахилл.

- До свидания, комиссар, - сказала она, браня себя за неловкость.

***

Франческа вошла в дом, и на нее сразу пахнуло теплом. Она отдала пальто подвернувшемуся слуге. Ее бил озноб, и она принялась растирать руки, чтобы побыстрее согреться. В вестибюль вплыла ее мать.

- Франческа, - с улыбкой приветствовала она дочь, очевидно, поджидая ее. - Как прошел твой завтрак с мистером Уайли?

Франческа похолодела. Уайли! Она не только напрочь забыла о нем, но и не отправила письмо с извинениями и отказом от встречи. Девушка в ужасе смотрела на мать.

- Что означает выражение твоего лица? - Джулия уперла руки в бока. На ней была узкая серая юбка и полосатый кремовый жакет, блузка с кружевами была тоже кремового цвета. Грудь украшало жемчужное колье с бриллиантами. Белокурые вьющиеся волосы были аккуратно зачесаны назад.

Джулия Ван Вик Кахилл все еще оставалась красивой и элегантной. Она не упускала ни единой возможности блеснуть изысканным нарядом.