137202.fb2 Опасное влечение - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 33

Опасное влечение - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 33

Она ответила ему тем же.

Раздался стук, дверь приоткрылась, и Франческа увидела мясистое лицо и лысину какого-то человека.

- Хейнрич, что у тебя? - рявкнул Брэгг, подходя к нему.

- Не слишком хорошая новость. - Тот открыл дверь пошире и вошел. Он протянул Брэггу листок. - Вот мой отчет, комиссар.

Брэгг взял листок, пробежал его глазами и пошатнулся, словно от удара.

- Что там? - прошептала Франческа в страхе услышать ответ.

Брэгг словно не замечал ее.

- Ты уверен? - обратился он к Хейнричу. - Знаешь наверняка?

- Это моя работа - отличать живое от мертвого. Этот фрагмент уха взят у трупа, который пролежал почти сутки. Извините, сэр.

Франческа без сил опустилась в кресло.

Глава 8

Хейнрич и Брэгг вышли из кабинета, чтобы поговорить с глазу на глаз. Франческа почувствовала, что ее бьет озноб.

Джонни Бартон мертв!

Брэгг вернулся в кабинет. Похоже, он не замечал ее присутствия. Франческа с трудом поднялась, опираясь на спинку стула.

В минуту Брэгг словно постарел на десяток лет. Морщинки под его глазами и вокруг рта стали глубже и заметнее. Насупившись, он подошел к письменному столу. Было очевидно, что он потрясен.

Франческа положила руку ему на спину.

- Это не ваша вина! - воскликнула она.

Брэгг, вздрогнув, посмотрел ей в глаза. Он явно забыл о се присутствии.

- Если он мертв, это моя вина, - ровным тоном заявил он.

Франческа хотела было возразить, но вместо этого выдохнула:

- Если?

Он отодвинулся, и ее рука скользнула вниз. Почувствовав неловкость, она скрестила руки на груди. Означает ли это, что он ее оттолкнул?

- Если он мертв. А Хейнрич сказал...

- Я слышал, что сказал Хейнрич, - оборвал ее Брэгг холодно, даже резко. - Но в этом городе полным-полно трупов, в том числе и детских.

Ей потребовалось несколько секунд, чтобы осознать сказанное. Она ахнула:

- Вы думаете, что Джонни, возможно, жив? Что это ухо другого ребенка?

- Такая вероятность существует. - Комиссар быстро отошел от стола и сел в кресло.

Но насколько велика эта вероятность? Не тешит ли себя комиссар полиции несбыточными надеждами?

- Ну а если допустить, что ухо все же принадлежит Джонни? - сказала она.

Брэгг смотрел в окно, но теперь повернулся в кресле и встретился с ее взглядом.

- В этом случае преступник явно сумасшедший, но к тому же отличается особой жестокостью, желая заставить Бартонов мучиться и страдать. Я права?

На висках Брэгга пульсировала жилка.

- Продолжайте, - мрачно сказал он.

Франческа почувствовала себя неловко.

- А если ухо принадлежит другому мертвому ребенку, значит, этот сумасшедший хочет, чтобы мальчик остался жив.

Эта последняя мысль взволновала ее. В конце концов, оставалась надежда!

- В любом случае мы имеем дело с сумасшедшим. Он или безумный убийца, или просто безумец. - Брэгг встал. - Сожалею, что вам довелось узнать о последнем повороте в развитии событий. При любых обстоятельствах храните молчание. Я говорю ясно?

- Никому не скажу ни слова, - запинаясь, пробормотала она.

- Что вы уже успели рассказать? - резко спросил Брэгг. Не следует забывать, что он удивительно проницателен.

- Мне пришлось рассказать матери о третьем письме, - вынуждена была признаться Франческа.

Он поморщился:

- Лучше бы вы этого не делали.

- Она никому не скажет! - воскликнула Франческа.

- Пожалуйста, убедите ее молчать. Вы себе не представляете, мисс Кахилл, на что способны репортеры. Каким-то образом они умудряются выведывать подробности, которые им не следует знать. Я не хочу, чтобы о деталях этого дела писали все газеты города на первых полосах. Это наверняка подвигнет маньяка на другие крайности и затруднит его поиски.

Франческа подумала о Керланде, ждущем ее внизу, чтобы засыпать новыми вопросами.

- Я поговорю с мамой, как только вернусь домой.

- Благодарю вас. А сейчас прошу меня извинить.

Ей нужно было уходить. И все же она спросила:

- Вы расскажете об этом Бартонам?

Он спокойно посмотрел на нее.