137202.fb2
Раздался стук, дверь приоткрылась, и Франческа увидела мясистое лицо и лысину какого-то человека.
- Хейнрич, что у тебя? - рявкнул Брэгг, подходя к нему.
- Не слишком хорошая новость. - Тот открыл дверь пошире и вошел. Он протянул Брэггу листок. - Вот мой отчет, комиссар.
Брэгг взял листок, пробежал его глазами и пошатнулся, словно от удара.
- Что там? - прошептала Франческа в страхе услышать ответ.
Брэгг словно не замечал ее.
- Ты уверен? - обратился он к Хейнричу. - Знаешь наверняка?
- Это моя работа - отличать живое от мертвого. Этот фрагмент уха взят у трупа, который пролежал почти сутки. Извините, сэр.
Франческа без сил опустилась в кресло.
Глава 8
Хейнрич и Брэгг вышли из кабинета, чтобы поговорить с глазу на глаз. Франческа почувствовала, что ее бьет озноб.
Джонни Бартон мертв!
Брэгг вернулся в кабинет. Похоже, он не замечал ее присутствия. Франческа с трудом поднялась, опираясь на спинку стула.
В минуту Брэгг словно постарел на десяток лет. Морщинки под его глазами и вокруг рта стали глубже и заметнее. Насупившись, он подошел к письменному столу. Было очевидно, что он потрясен.
Франческа положила руку ему на спину.
- Это не ваша вина! - воскликнула она.
Брэгг, вздрогнув, посмотрел ей в глаза. Он явно забыл о се присутствии.
- Если он мертв, это моя вина, - ровным тоном заявил он.
Франческа хотела было возразить, но вместо этого выдохнула:
- Если?
Он отодвинулся, и ее рука скользнула вниз. Почувствовав неловкость, она скрестила руки на груди. Означает ли это, что он ее оттолкнул?
- Если он мертв. А Хейнрич сказал...
- Я слышал, что сказал Хейнрич, - оборвал ее Брэгг холодно, даже резко. - Но в этом городе полным-полно трупов, в том числе и детских.
Ей потребовалось несколько секунд, чтобы осознать сказанное. Она ахнула:
- Вы думаете, что Джонни, возможно, жив? Что это ухо другого ребенка?
- Такая вероятность существует. - Комиссар быстро отошел от стола и сел в кресло.
Но насколько велика эта вероятность? Не тешит ли себя комиссар полиции несбыточными надеждами?
- Ну а если допустить, что ухо все же принадлежит Джонни? - сказала она.
Брэгг смотрел в окно, но теперь повернулся в кресле и встретился с ее взглядом.
- В этом случае преступник явно сумасшедший, но к тому же отличается особой жестокостью, желая заставить Бартонов мучиться и страдать. Я права?
На висках Брэгга пульсировала жилка.
- Продолжайте, - мрачно сказал он.
Франческа почувствовала себя неловко.
- А если ухо принадлежит другому мертвому ребенку, значит, этот сумасшедший хочет, чтобы мальчик остался жив.
Эта последняя мысль взволновала ее. В конце концов, оставалась надежда!
- В любом случае мы имеем дело с сумасшедшим. Он или безумный убийца, или просто безумец. - Брэгг встал. - Сожалею, что вам довелось узнать о последнем повороте в развитии событий. При любых обстоятельствах храните молчание. Я говорю ясно?
- Никому не скажу ни слова, - запинаясь, пробормотала она.
- Что вы уже успели рассказать? - резко спросил Брэгг. Не следует забывать, что он удивительно проницателен.
- Мне пришлось рассказать матери о третьем письме, - вынуждена была признаться Франческа.
Он поморщился:
- Лучше бы вы этого не делали.
- Она никому не скажет! - воскликнула Франческа.
- Пожалуйста, убедите ее молчать. Вы себе не представляете, мисс Кахилл, на что способны репортеры. Каким-то образом они умудряются выведывать подробности, которые им не следует знать. Я не хочу, чтобы о деталях этого дела писали все газеты города на первых полосах. Это наверняка подвигнет маньяка на другие крайности и затруднит его поиски.
Франческа подумала о Керланде, ждущем ее внизу, чтобы засыпать новыми вопросами.
- Я поговорю с мамой, как только вернусь домой.
- Благодарю вас. А сейчас прошу меня извинить.
Ей нужно было уходить. И все же она спросила:
- Вы расскажете об этом Бартонам?
Он спокойно посмотрел на нее.