137202.fb2 Опасное влечение - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 34

Опасное влечение - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 34

- Позвольте мне открыть вам один секрет. Я потратил на его разгадку двадцать восемь лет своей жизни.

Франческа кивнула.

- Слова легко срываются с языка. Но слово - не воробей, вылетит - не поймаешь.

- Я поняла, - сказала Франческа, встретив его взгляд.

- До свидания. - Уже в дверях он позвал: - Мерфи! Хикки! Ньюмен!

Он не заметил, как девушка вышла.

***

Дом Монтроузов стоял на Мэдисон-авеню. Франческа вошла в гостиную вместе с родителями. Это был просторный зал, устланный огромными зелеными, синими и золотистыми восточными коврами. По всему залу стояли кресла и диваны, выдержанные в золотисто-зеленых тонах. Снизу стены были отделаны деревянными панелями, сверху - расписаны сценами из античной мифологии. С потолка свисали две огромные люстры.

Франческа с порога оглядела гостей. Она сразу же выхватила из толпы невысокую ладную фигуру Паркхерста, которого прежде встречала на светских раутах. Он беседовал с Монтроузом и двумя другими мужчинами.

Все трое слушали Паркхерста. Его волновало многое, интересно, о чем он с таким пылом говорит сейчас? Франческа переключила внимание на Монтроуза, который был великолепен в черном смокинге. Она вспомнила их вчерашний короткий разговор на лестнице и его благородство. Она знала, что он не расскажет об этом никому, даже Конни.

Или все-таки расскажет?

Внезапно он повернулся и в упор посмотрел на нее, словно почувствовав ее взгляд. Франческа отвернулась, но недостаточно быстро - он успел заметить, что она за ним наблюдает. С какой стати ей бояться, ведь она не преступница! Конечно, теперь он считал ее взрослой.

Монтроуз покинул Паркхерста и подошел к свояченице.

- Здравствуй, Франческа. Я надеялся, что ты придешь.

- Мама настояла, - ровным голосом объяснила Франческа, избегая взгляда его удивительно голубых глаз, но тут же пожалела о сказанном.

Монтроуз улыбнулся:

- Да, могу себе представить. Вероятно, ты предпочла бы провести время за чтением в библиотеке.

Франческа вскинула на него глаза. На мгновение ей показалось, что он знает, почему она постоянно сидит в библиотеке. Но уже давно она заставила Конни поклясться хранить молчание о ее поступлении в колледж, и Конни наверняка держит свое слово.

- Я безнадежный синий чулок, - проговорила она.

Он посмотрел на нее изучающим взглядом:

- Знаешь, я иногда удивляюсь тому, до чего ты не похожа на мою жену.

Франческе стало не по себе, у нее перехватило дыхание и участился пульс.

- Конни - само совершенство. Она идеальная жена, идеальная мать, идеальная хозяйка. - Франческа пожала плечами. - У меня же множество недостатков, - добавила она.

Монтроуз рассмеялся:

- Вы обе уникальны! А мою жену, хотя я ее обожаю, вряд ли назовешь совершенством.

- Что вас так позабавило? - Конни подошла к ним с приветливой улыбкой. - Рада, что ты пришла, Фрэн.

Монтроуз улыбнулся жене:

- Мы говорили о том, насколько ты далека от совершенства. - Он с любовью обнял ее за талию и притянул к себе.

Конни расплылась в улыбке:

- Нашли о чем говорить!

Франческа постаралась не замечать их любящих взглядов и прикосновений.

- Вообще-то мы говорили о моих недостатках, - уточнила Франческа.

- О недостатках? Твоих? - Конни обняла сестру. - Ты сегодня очаровательна. - Она посмотрела на Франческу, взглядом спрашивая, почему та сегодня накрасила губы, напудрилась, уложила волосы и надела все украшения.

- Не более очаровательна, чем ты, - искренне сказала Франческа. Ибо Конни была одной из самых красивых женщин, которых Франческе доводилось видеть. Сестра обладала тем же шармом, что и мать, и ей не нужно было прилагать для этого никаких усилий - все было отпущено ей природои. Ее красное с голубым открытое платье было одновременно и дерзким, и очень простым по крою, так что в нем было трудно отыскать какой-либо изъян. Грудь украшало большое бриллиантовое колье. Руку обвивал широкий бриллиантовый же браслет. Губная помада с оттенком красного вина придавала ей парижский шик.

- Я абсолютно согласен с Франческой, - улыбнулся Монтроуз. - Дорогая, ты сегодня великолепна, как всегда. Ну а теперь, надеюсь, леди меня извинят. - Учтиво поклонившись, он вернулся к гостям.

Конни схватила Франческу за руку.

- Что происходит? - в изумлении спросила она. - Ты моя сестра или самозванка?

- По-видимому, я самозванка, твоя сестра сидит в библиотеке и занимается. - Франческа собиралась спросить Конни, не проболталась ли та о ее секрете Монтроузу, когда с удивлением увидела новую гостью. - Здесь и Сара Чаннинг, я вижу?

Конни проследила за ее взглядом. Сара Чаннинг стояла рядом с Джулией и какой-то женщиной, но не участвовала в их разговоре.

- Эван ухаживает за ней, и, кажется, это серьезно.

Франческа покачала головой:

- Как это могло случиться? Ведь она такая молчунья! Сара безумно застенчива и робка. Вряд ли они подходят друг другу.

Конни пожала плечами:

- Я не слишком хорошо ее знаю.

Из толпы вынырнул Эван и в мгновение ока оказался рядом с Сарой. Он был гораздо выше ее и наклонился, обращаясь к ней. Франческа видела, как они улыбнулись друг другу.

- Насколько это серьезно, как ты полагаешь? - спросила Франческа сестру.

- Вероятно, об этом следует спросить Эвана, - ответила Конни. Оглядевшись вокруг и удостоверившись, что их никто не подслушивает, она отвела Франческу подальше от гостей. - Мама сказала, что ты нашла третью записку сегодня утром, - прошептала она.

Франческа вспомнила предупреждение Брэгга.

- Это она тебе сказала? - негромко, но с раздражением спросила Франческа.

- Правда, что письмо было в крови? Боже милосердный! Фрэн, есть еще новости? Умоляю, скажи, что они нашли этого милого малыша!