137202.fb2
- Франческа!
- Прошу прощения, наш разговор принял странный оборот. - Она отвернулась, пытаясь обрести равновесие, но ей это плохо удавалось. Ей не следовало приходить сюда.
Франческа села на стул лицом к Брэггу. Она попыталась сосредоточиться на расследовании. Проглотив комок в горле, она быстро спросила:
- Нашли свежую могилу?
Он некоторое время изучающе смотрел на нее.
- Разумеется, мы обнаружили несколько свежих могил - восемь, если быть точным. Но все эти захоронения вполне законны.
Франческа разгладила на коленях юбку.
- А вы не можете просто так эксгумировать покойников?
- Нет, не можем. - Он все еще смотрел на нее. Она знала, что он понял ее. Что, если мальчик был погребен в одной могиле с кем-то другим?
- Ну и что теперь? - спросила Франческа. - У нас есть много нитей, но ни одна не выводит нас на след убийцы.
Лицо Брэгга стало еще более мрачным, он отвернулся.
Франческа спохватилась:
- Но я вовсе не это имела в виду! Он наверняка еще жив, Брэгг, заключила она.
Брэгг повернул голову.
- Я не могу больше обманывать себя. Факты говорят об обратном. Хотя главный вопрос остается - кто? Кто поступил так с... с моим сыном? Последние слова он произнес почти шепотом.
- У вас есть враги, Брэгг? Кто они? - так же шепотом спросила Франческа.
- Я составил список. Он краток. Есть три человека, которые могут захотеть уничтожить меня - и одного из моих сыновей. - Он прошелся по комнате взад и вперед.
- И кто же они?
- Мой сводный брат Кэлдер Харт. Он всегда меня терпеть не мог. Так же, как и я его. - Он улыбнулся, однако лицо его осталось суровым.
- Я не знаю его, - только и смогла проговорить Франческа.
- Его нет в Нью-Йорке. Он преуспел в области морских грузовых перевозок. Но Бартонов он не знает и никогда не был у них.
- Преступник должен иметь свободный доступ в дом Бартонов. Это или друг дома, или слуга.
- Или родственник, - добавил Брэгг. - По этой причине я исключаю Кэлдера Харта.
- А кто еще? - Франческа задумалась, что могло вызвать вражду между Брэггом и его сводным братом.
Он некоторое время колебался.
- Брэгг. Так кто же?
- Гордино.
- Гордино?! - воскликнула в изумлении Франческа.
- У нас общее прошлое, Франческа. - Брэгг покраснел.
- Не понимаю. Разве вы прежде были не в ладах с законом? Как у вас и Гордино могло быть общее прошлое? - озабоченно спросила она.
Краска не сходила с лица Брэгга.
- Скажем, некогда мы были знакомы. Мальчишками мы враждовали друг с другом. - Он принялся широкими шагами мерить комнату.
Что-то стало проясняться. Мать Брэгга была проституткой. Брэгг выходец из того же слоя общества, что и Гордино. Она резко выпалила:
- Мать говорила мне об этом.
Он едва взглянул на нее и подошел к бутылке виски. Его рука дрожала, когда он поднес бутылку к стакану.
- Брэгг!
Крепко обхватив стакан руками, он спросил:
- В самом деле?
- Она рассказала мне о вашей семье. - Франческа почувствовала, что ее щеки заполыхали. - Но это не имеет никакого значения!
Он отсалютовал ей стаканом и выпил.
- Пожалуйста, не пейте! - взмолилась она.
- Почему?
- Потому что время идет, а мы должны раскрыть преступление.
Он аккуратно поставил стакан на стол.
- "Мы". Вы никогда не перестанете меня удивлять, Франческа. Никогда.
Ей показалось, что он произнес это с горькой иронией, и насторожилась.
- Такая красивая, умная, энергичная и решительная. И к тому же чертовски добрая и заботливая... Впрочем, я это уже говорил, разве не так? Он снова отсалютовал ей стаканом. Франческа не могла отвести от него взгляда. - Какой мужчина способен устоять перед такой девушкой, как вы?
Франческу бил озноб. Он не дразнил ее, не шутил, напротив, был дьявольски серьезен.
Между тем Брэгг продолжал.