137482.fb2 Очаровательная авантюристка - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 12

Очаровательная авантюристка - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 12

Равенскар обошел вокруг стола и положил руку на плечо Адриана.

- Поверь мне, что я действую в твоих же интересах, - сказал он. - Тебе надо подождать. Слушай, мне надо дать своим серым размяться. Поехали вместе!

Если бы не любовное томление, Адриан с восторгом ухватился бы за предложение кузена. Но он покачал головой и уныло проговорил:

- Нет, не поеду. Что-то я не в настроении. Ладно, я пойду. Если бы ты лучше узнал Дебору, ты бы изменил о ней мнение.

- Что ж, будем надеяться, что я с ней познакомлюсь поближе, - сказал Равенскар, подходя к камину и дергая шнурок звонка.

Адриан встал.

- Все равно я женюсь на ней! - вызывающе воскликнул он.

Равенскар проводил его до дверей.

- Разумеется, женишься, если не передумаешь за два месяца. Передай поклон своей матушке.

- Я ей не скажу про этот разговор, - тоном обиженного школьника ответил Адриан.

- Это послужит мне уроком, - отозвался его кузен.

Адриан не умел долго сердиться. Невольно улыбнувшись, он воскликнул:

- Черт бы тебя побрал, Макс!

И с этими словами удалился.

Равенскар вернулся в комнату, где он завтракал, и минуту или две стоял, опираясь о каминную полку и глядя в окно. Его мысли были обращены к мисс Грентем, и, судя по выражению его лица, он не думал о ней ничего хорошего. Ловко она подговорила мистера Кеннета рассказать Адриану эту жалостную историю о долгах леди Беллингем. Значит, она не согласна, чтобы Адриан объявил об их помолвке до своего совершеннолетия? Это тоже ловкий ход, однако он может оказаться для нее ошибочным. Ей предстоит сразиться с неким Максом Равенскаром, и, возможно, эта схватка ее кое-чему научит.

- Вы звонили, сэр?

Равенскар повернул голову:

- Звонил. Передайте на конюшню, чтобы через полчаса мне подали кабриолет.

Глава 4

Мисс Дебора Грентем проснулась поздно и вышла из своей комнаты только в двенадцатом часу. Слуги в зеленых фартуках все еще стирали пыль со столиков и подметали игорные залы. Дебора прошла в будуар своей тетки. Та сидела за столиком, на котором туалетные принадлежности находились вперемешку со счетами, письмами, чернильницами, ручками и сургучными печатками. В молодости леди Беллингем была очень миловидна, но сейчас на ее полном лице почти не осталось следов былой красоты. Прелестный цвет лица давно был испорчен косметикой. У нее были мешки под глазами, дрябло обвисшие щеки, и нельзя было сказать, чтобы ей очень шел белокурый парик.

На парике еще заметна была пудра, но она сняла огромные страусиные перья, которыми украсила прическу вечером, и вместо них надела кружевной капор, завязанный под подбородком лиловыми лентами. Ее полное тело было облачено в пышный халат с огромным количеством оборочек и ленточек, а поверх него она надела цветастую шаль, которая все время сползала у нее с плеч и бахрома которой то и дело цеплялась за гребешки и булавки на туалетном столике.

Увидев входящую племянницу, леди Беллингем сказала со слезами в голосе:

- Слава богу, что ты пришла, моя милая! Я просто в отчаянии! По-моему, мы разорены!

Дебора, на которой был хорошенький ситцевый халатик и волосы которой были аккуратно причесаны, поцеловала тетку в щеку.

- Не может быть! Вы меня пугаете! А я к тому же вчера проигралась.

- Люций мне сказал, что ты проиграла шестьсот фунтов, - сказала леди Беллингем. - Теперь уж ничего не поделаешь, по что бы мистеру Равенскару было сыграть в фаро? Все получается как назло! Мы в ужасном положении, детка. Только взгляни на этот счет от Придди! Двенадцать дюжин бутылок рейнвейна по тридцать шиллингов за дюжину. И такая кислятина! А вот счет за кларет - по сорок два шиллинга за дюжину - ну это просто грабеж на большой дороге! А вот шампанское по семьдесят шиллингов. По-моему, гости и половины не могли выпить из того, за что мы еще не заплатили, а Мортимер говорит, что надо заказать еще.

Дебора села на стул и взяла счет виноторговцев.

- Ужасно, - согласилась она. - Может быть, надо покупать вино подешевле?

- Это невозможно! - твердо заявила леди Беллингем. - Только и слышишь, какую дрянь подают в игорном доме Хобарт. Ты хочешь, чтобы и про нас говорили так же? Но это еще не самое худшее! Где этот кошмарный счет за уголь? Сорок восемь шиллингов за тонну, Дебора, и не самый лучший уголь! А вот счет от каретников... Нет, это не то... Семьдесят фунтов за зеленый горошек - ну как такое может быть? Нас явно грабят! А это что? А, пятьдесят фунтов за свечи, и это только за полгода! Слуги, видно, и на кухне жгут стеариновые свечи. Да где же этот счет? А, вот же он - у меня в руке! Ты только послушай, Дебора! Семьсот фунтов за пару гнедых и за новое ландо. Не представляю, как мы с ними расплатимся. Надо же столько заломить!

- Можно продать упряжку и брать лошадей на прокат, - с сомнением в голосе предложила Дебора.

- Я не согласна прозябать в убожестве! - провозгласила ее тетка.

Дебора начала складывать счета в стопочку.

- Ну конечно, тетя. Это было бы ужасно. Но тогда не надо будет платить за ремонт карет. Что такое "железо в.к.", тетя Лиззи?

- Понятия не имею, дорогая. Что, мы еще и за железо должны платить?

- Вот тут написано "железо в.к." - а, это, наверно, на ремонт осей!

- Ну, оси нужно было отремонтировать, - успокоение сказала леди Беллингем. - Но когда с нас требуют восемьдесят фунтов за ливреи совершенно жуткого цвета - вовсе не то, что я заказывала, - это уже предел!

Дебора подняла на тетку широко раскрытые глаза:

- Тетя Лиззи, неужели мы платим четыреста фунтов за ложу в опере?

- Наверно, платим. Все одно к одному. А в опере мы и были-то всего три-четыре раза за весь сезон.

- Надо от нее отказаться, - твердо сказала мисс Грентем.

- Дебора, ну что ты говоришь? Когда бедный сэр Эдвард был жив, мы всегда держали ложу в опере. Так принято!

- Но сэр Эдвард умер десять лет тому назад, тетя Лиззи, - возразила мисс Грентем.

Леди Беллингем вытерла глаза кружевным платочком:

- Пусть я бедная, беззащитная вдова, над которой все безнаказанно издеваются, но от ложи в опере я не откажусь!

Ну что тут скажешь? Перебирая счета, мисс Грентем сделала открытие, которое ужаснуло ее еще больше.

- Боже, тетя! - воскликнула она. - Десять локтей зеленой итальянской парчи! А я выкинула платье, которое из нее сшили!

- А что еще делать с платьем, которое тебе не идет? - логично возразила ее тетка.

- Ну, я могла бы его хоть немного поносить! А мы вместо него купили розовый атлас и сшили мне другое платье.

- И оно тебе чудо как шло, Дебора. Ты была в этом платье, когда Мейблторп увидел тебя в первый раз.

Они помолчали. Мисс Грентем виновато взглянула на тетку и стала опять перебирать счета.