137482.fb2
- Весьма вам благодарна. Я с удовольствием поеду с вами на прогулку. Но мне надо переодеться, а вам, наверно, не хочется, чтобы ваши лошади застаивались.
- Если вы выглянете в окно, то увидите, что мой грум проваживает их взад-вперед.
- У вас готов ответ на все мои возражения. Я спущусь через десять минут.
Он кивнул и открыл перед ней дверь. Проходя мимо Равенскара, Дебора глянула на него, приподняв ресницы, и опять удивилась выражению его глаз. Какой же он странный человек! За Деборой Грентем ухаживали многие, и она отлично знала выражение глаз мужчины, которому нравится женщина. Но в глазах мистера Равенскара не было ничего подобного. Однако, если он не подпал под власть ее чар, с какой стати он приглашает ее кататься?
Дебора быстро переоделась в платье для улицы. Зеленая шляпка с полями и плюмажем из страусиных перьев оттеняла ее каштановые волосы и красиво обрамляла ее лицо. Она знала, что хорошо выглядит, и надеялась, что мистеру Ра-венскару не будет стыдно показаться с ней на людях.
Когда леди Беллингем узнала о предстоящей прогулке, она заколебалась: прилично ли девушке ехать на прогулку наедине с джентльменом, которого она до этого видела лишь один раз в жизни? Однако ей так хотелось, чтобы Дебора покорила сердце Равенскара, и это сулило ей такие выгоды, что она отбросила сомнения. Люций Кеннет сделал вид, что находит неожиданный интерес Равенскара забавным, и принялся немилосердно поддразнивать Дебору, покорившую, по его словам, столь неприступную крепость. Она отрезала, что не желает слушать его вульгарные шуточки.
Вследствие этой перепалки она спустилась в желтую залу, сердито сверкая глазами. Окинув ее критическим взглядом, Равенскар вынужден был в душе признать, что она очень красивая женщина. Они спустились по лестнице в прихожую, где слонялся решивший их проводить Кеннет.
Они с Равенскаром обменялись несколькими вежливыми фразами. Когда грум подвел упряжку к дверям и Равенскар стал помогать мисс Грентем сесть в кабриолет, Кеннет оглядел лошадей взглядом знатока и сказал, что непременно поставит на эту упряжку против Файли.
Лошади были действительно великолепны: высокие, с маленькой головой, широкой грудью, сильными ногами и красиво изогнутой шеей.
- Да, резвые, видно, лошадки, - сказал Кеннет, поглаживая лошадь по шелковистой шее.
- Резвые, - согласился Равенскар.
Он влез в кабриолет и накрыл колени мисс Грентем пледом. Грум все еще держал лошадей под уздцы. Равенскар взял в руки кнут, тихонько пошевелил вожжами и кивнул груму:
- Ступай, ты мне больше не нужен. Ваш покорный слуга, мистер Кеннет.
И грум и Кеннет отступили в сторону, и лошади с места рванули рысью. Кабриолет затарахтел по булыжникам мостовой.
- Не пугайтесь, - сказал Равенскар. - Они просто застоялись.
- Удивляюсь, как легко вы с ними справляетесь, - проговорила мисс Грентем, с трудом подавляя инстинктивное желание ухватиться за край кабриолета.
Равенскар улыбнулся и ничего не сказал. Они рысью завернули за угол и помчались по Кинг-стрит.
На улице было довольно сильное движение, и Равенскару пришлось полностью сосредоточить внимание на управлении лошадьми, которые то брезгливо шарахались от фургона, катившего по краю дороги, то притворялись, что испугались портшеза, то вдруг с сомнением косились на слишком высокий плюмаж на дамской шляпке, то вдруг решали, что белые столбики цепи, отделявшие пешеходную дорожку от водосточной канавы и проезжей части, таят неведомую опасность. Однако они беспрекословно слушались вожжей, и кабриолет благополучно достиг ворот Гайд-парка, а там уже лошади пошли ровной спокойной рысью, решив, по-видимому, что наконец-то попали в окружение, достойное их кровей и их родословной.
На дорожках парка было довольно много экипажей, и Равенскар то и дело раскланивался со знакомыми. Вскоре, однако, он свернул на уединенную аллею, где смог уделить больше внимания своей спутнице.
- Вам удобно, мисс Грентем?
- Да, вполне. У вас такие замечательные рессоры. Вы на этом кабриолете участвуете в гонках?
- О нет. Для гонок у меня есть специальный.
- Победите сэра Файли? - слегка улыбаясь, спросила она.
- Надеюсь. А вы уж не собираетесь ли поставить на моих лошадей?
- Обязательно. Но мне всегда ужасно не везет. Как бы я не принесла вам неудачу.
- Этого я не боюсь. Вчера вам и правда не везло, но удача к вам наверняка вернется.
- Вы очень любезны, мистер Равенскар, но боюсь, что вчерашний проигрыш надо отнести скорее за счет недостатка умения, чем невезения.
- Может быть, и так, - отозвался Равенскар, подбирая вожжи, чтобы обойти фаэтон, и отпуская их как только его экипаж промчался мимо. - Но все же надеюсь, что вам иногда и везет. Иначе вашему очаровательному заведению грозил бы крах.
- Верно, - с грустью согласилась она. - Считается, что игорный дом приносит баснословный доход.
- Вы хотите сказать, что это вовсе не так?
- К сожалению, нет.
Он повернулся к ней и в упор спросил:
- У вас долги, мисс Грентем?
Обескураженная таким вопросом, она ответила не сразу. Затем сухо спросила:
- С какой стати вы меня об этом спрашиваете, сэр?
- Это не ответ на вопрос.
- Почему я должна отвечать на подобные вопросы?
- Могу вам сразу сообщить, что мне кое-что известно о ваших обстоятельствах - так что вам незачем со мной стесняться.
Мисс Грентем с изумлением взглянула на него:
- Не представляю, откуда у вас могут быть сведения о моих обстоятельствах.
- Я так понимаю, что вы - или, вернее, ваша почтенная тетушка задолжали крупную сумму лорду Ормскерку.
- Он, наверно, сам вам сказал, - огорченно проговорила мисс Грентем.
- Ничего подобного - мне сказал мой молодой кузен.
- Адриан? - воскликнула она. - Вы не ошибаетесь? Адриан ничего не знает о финансовых делах между лордом Ормскерком и моей теткой!
Равенскар придержал лошадей и пустил их шагом. Неплохая актриса, подумал он. Но его раздражало притворство, и он сказал насмешливым тоном:
- Это вы ошибаетесь, мисс Грентем. Мейблторп в курсе всех ваших затруднений.
- Кто ему сказал?
Равенскар поднял брови:
- А вам хотелось бы, чтобы он ничего не знал о ваших долгах лорду Ормскерку? Это я могу понять.