137482.fb2
- Весьма польщен, - ответил Равенскар, - но боюсь, что не такой уж я лихой боец, как меня изображают. Шесть человек, чтобы вышвырнуть меня из дома, - это уж слишком!
- И во всяком случае, - продолжала Дебора, игнорируя его слова, - Люций тут ни при чем. Он просто выполнил мою просьбу. - Она подошла к двери. Если вы готовы, я покажу вам, как спуститься в залы по задней лестнице. Тогда никто не узнает, что вы были здесь.
- Как вы предусмотрительны, мисс Грентем! Лучше я выйду из дома через заднюю дверь, а потом зайду через парадную. По дороге заберу шляпу и трость, которые мы забыли в застенке.
Против этого Дебора не возражала и повела его вниз по задней лестнице. Вдруг ей пришла в голову мысль, и она резко спросила Равенскара:
- Откуда вы узнали, что у Ормскерка наши долговые расписки и закладная?
- Он сам мне сказал, - невозмутимо ответил Равенскар.
- Он вам сам сказал? Какой негодяй! Он всегда был мне противен, но все-таки я не думала, что он способен на такую подлость!
- Он всегда был вам противен? - переспросил Равенскар, как-то странно глядя на нее.
Дебора сверкнула глазами:
- Да, но поверьте, мистер Равенскар, не так противен, как вы!
Глава 13
Пять минут спустя мистер Равенскар постучался в парадную дверь и вошел в дом со своим обычным видом спокойной уверенности в себе.
Вэнтедж при виде его выпучил глаза и издал такой звук, будто внезапно подавился. Равенскар ответил ироничным взглядом, но больше ничем не выдал, что узнает человека, набросившегося на него в парке, и молча протянул Сайласу шляпу и трость.
- Чертовщина, да и только! - пробормотал мистер Вэнтедж, когда к нему вернулся дар речи.
- Очень может быть, - ответил Равенскар. - Будьте любезны, возьмите мою шляпу и трость.
Вэнтедж выполнил его просьбу, потом проговорил с ошалелым видом:
- Не знаю, как вам удалось такое, сэр, но не могу сказать, что я так уж недоволен. Мне было не по нутру связывать молодца, который сумел залепить мне такой знатный хук.
Равенскар не обратил внимания на его признание, посмотрелся в зеркало, поправил булавку в шейном платке, поддернул манжеты на забинтованных запястьях и направился в столовую.
Его появление произвело фурор. Хозяйка дома, которая, пытаясь успокоить расшатанные нервы, маленькими глотками пила кларет, закашлялась, и ее лицо посинело; мистер Люций Кеннет, стоявший возле буфета с тарелкой лососины в руках, ошарашенно проговорил: "Дела!" - и уронил вилку; мистер Беркли Круе громко закричал: "Ты почему не пришел со мной обедать?"; сэр Джеймс шепотом выругался, что было услышано теми, кто находился с ним рядом; и несколько человек хором спросили Равенскара, где он пропадал. Только мисс Грентем спокойно поздоровалась с опоздавшим.
Равенскар поцеловал ей руку, с усмешкой в глазах поглядел на леди Беллингем, которая все еще кашляла, и сказал:
- Извини, Круе, но я никак не мог прийти.
- Но что тебе помешало? - настаивал Круе. - Я думал, что ты забыл про наш уговор, и послал слугу к тебе домой, но там мне сказали, что ты ушел, когда стало темнеть.
- По правде сказать, со мной случилась небольшая неприятность, - сказал Равенскар, беря бокал с бургундским с подноса, с которым к нему подошел официант. Когда он поднес его ко рту, кружевные манжеты опали, и все увидели его забинтованные запястья.
- Батюшки, что это у тебя с руками, Макс? - испуганно спросил лорд Мейблторп.
- Ничего особенного, - ответил Равенскар. - Я же говорю, что со мной случилась неприятность.
- На тебя напали грабители? - спросил Круе.
- Да.
- Надеюсь, это не помешает вам править лошадьми? - спросил Файли.
- Нисколько, - ответил Равенскар, бросив на него саркастический взгляд.
- Слушай, Равенскар, а может, кто-то пытался помешать тебе участвовать завтра в гонке? - воскликнул джентльмен в старомодном парике.
- Похоже на то, - отозвался Равенскар и невольно взглянул на мисс Грентем.
- Что вы этим хотите сказать, Хорли? - угрожающе прорычал Файли.
Джентльмен в парике посмотрел на него с недоумением:
- Ничего особенного. Просто на эту гонку поставлено много денег, и такое вполне возможно. А в чем дело?
Файли остыл, пробурчал что-то - дескать, он его, видимо, не так понял и направился к выходу из столовой, заявив, что хочет попытать счастья в кости.
- Какая муха укусила Файли? - спросил Круе. - Что-то он стал ужасно раздражительным.
- А ты разве не знаешь? - спросил джентльмен в полосатом жилете. - Он хотел жениться на дочке Лакстонов - такой миленькой дебютантке, совсем девочке. Ну так вот, Лакстоны стараются это скрыть, но мне ее брат Арнольд сказал, что она сбежала из дому.
- Сбежала? - непонимающе повторил Круе.
- Исчезла! Ее нигде не могут найти. Неудивительно, что наш друг рвет и мечет.
- Я ее вполне понимаю, - сказал Круе. - Угодить со школьной скамьи в лапы Файли! Это немногим лучше, чем подвергнуться изнасилованию! Но где же она скрывается?
- Никто не знает. Исчезла, и все! Самое смешное, что Лакстоны не смеют заявить в полицию, потому что не хотят огласки этой истории. Не больно-то красиво они будут выглядеть: принуждать молоденькую девочку к браку с человеком, известным своей распущенностью!
- Неужели они ее принуждали? - воскликнул Хорли.
- Еще как! Вы не знаете леди Лакстон, она не задумается продать дочь хоть в гарем - лишь бы цена была хорошая! - усмехнулся джентльмен в полосатом жилете.
Леди Беллингем, которая слушала этот разговор, замерев от ужаса, и никак не могла проглотить кусок жареной куропатки, бросила отчаянный взгляд на племянницу.
- Не могу себе представить, - проговорил лорд Мейблторп, - чтобы Файли захотел жениться на девушке, которой он явно противен.
- Плохо ты знаешь Файли! - воскликнул Круе. - Для него в этом-то и есть главная пикантность.
Под прикрытием общего разговора Люций Кеннет подошел к мисс Грентем и сказал ей на ухо:
- Неужели ты его убедила отдать расписки, дорогуша? Я чуть не упал, когда он вошел в столовую.
- Нет, расписок он не отдал, - ответила Дебора.