137621.fb2 Переполох в Бате - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 13

Переполох в Бате - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 13

Глава XIII

Письмо от леди Терезы пришло сразу же после объявления в «Газетт». Серене казалось нечестным, что приходится платить за право перечитать две страницы стенаний и жалоб. Даже сестра Ротерхэма не смогла бы отреагировать на его помолвку резче. Леди Тереза восприняла это известие как личное оскорбление и возложила вину на племянницу. Она писала о леди Лэйлхэм, что никакими словами невозможно описать бесстыдную вульгарность ее поведения. С того момента, как она привезла свою девицу-дочь в город, эта леди не упустила ни единой возможности, чтобы путаться с ней у Ротерхэма под ногами, но кто мог предположить, что человек его возраста не устроит перед обыкновенной миловидностью и острым язычком? Леди Тереза пророчила катастрофу для всех замешанных в этом деле, добавляя, что когда наступит смертный час старой девы Серены, та вспомнит эти слова и пожалеет. Между тем она оставалась любящей тетушкой.

Двумя днями позже миссис Флор получила заказное письмо из Лондона. Она встретилась с Сереной

— Лорд Ротерхэм, я должна представить вам майора Киркби.

Он повернулся к майору, которого, казалось, внане заметил. Его жесткие глаза смотрели отчужденно. Ротерхэм протянул руку и коротко бросил:

— Как поживаете?

Никогда, подумала Фанни, не встречала двух мужчин, столь непохожих друг на друга. Действительно, они могли бы послужить моделями для Аполлона и Вулкана: один — высокий и стройный, с классическими чертами лица и златокудрый; другой — смуглый, с грубыми чертами, массивными плечами, от всей фигуры веяло мощью, а не изяществом. Во внешнем облике, в поведении, в манерах — никакого сравнения: майор намного превосходил маркиза.

Мы уже встречались, сэр, — заметил майор.

Разве? — Брови Ротерхэма слегка поползли вверх. — Я совершенно не помню. Где и когда?

Не один раз, — ответил майор, спокойно выдерживая пристальный взгляд. — В Лондоне, шесть лет назад.

Неужели? Если с нашей встречи прошло шесть лет, тогда меня можно извинить за то, что я забыл об этом. Вы один из знакомых Серены?

— Да.

— Тогда неудивительно. Я никогда не различал лиц в толпе.

На этот раз вмешалась Серена.

— Имейте в виду, Ротерхэм, что наше знакомство носит длительный характер.

— Надеюсь, но едва ли можно ожидать, что я в курсе этого. Напротив, у меня есть веские причины считать совершенно иначе.

Серена густо покраснела; майор стиснул зубы; Фанни снова попыталась переменить тему.

— Только не я! — откликнулась она. — С моей стороны будет дурно, если я заставлю его заниматься Тем, чем ему неинтересно.

— Тем не менее сделай это.

— Вы хотите побиться об заклад?

— Не стану грабителем. Тебе никогда не удастся похоронить свои таланты. — Он поднес бокал к губам и взглянул поверх него на майора. — Серена родилась политиком. Можете ли вы подчинить ее? Я сомневаюсь.

— Она знает, я никогда не решился бы сделать это.

— Боже правый! — воскликнул Ротерхэм. — Надеюсь, вы это несерьезно! Нарисованная вами картина пугает, поверьте.

— А я надеюсь, что Гектор знает, что вы несете чепуху! — сказала Серена, протягивая руку майору и ослепительно улыбаясь.

Он взял руку, чтобы поцеловать.

— Конечно, знаю! И ты знаешь, что чего бы ты ни пожелала, я сделаю это, — со смехом ответил он.

Ротерхэм отпил вина, следя за этой болтовней с неожиданным ласковым выражением на лице. Вторая перемена блюд подошла к концу и, подчиняясь знаку Серены, слуги покинули комнату. Фанни взяла веер, но, прежде чем успела взмахнуть им, Серена сказала:

— Так получила ли я ваше одобрение и согласие, Иво?

— Естественно, если только я не обнаружу, что у майора есть жена в Испании или что-нибудь в этом роде. Когда вы намереваетесь пожениться?

— Не раньше чем кончится траур. Не думаю, что будет благоразумным даже объявлять о нашей помолвке.

— Вы правы. Но после того как контроль за вашим состоянием перейдет из моих рук в руки вашего