137623.fb2
- Нет, не подала. Но собираюсь. - Ник услышал в ее голосе знакомые нотки раздражения.
- Интересные новости. На каком же основании?
- Измена, - блеснув глазами, заявила Хиллари. - Ты сказал, что вернешься к Рождеству, а вернулся в апреле.
- И все это время ты, бедняжка, тосковала по мне. Странно, что я не получил ни одного ответа на свои письма и телеграммы.
- Я думала, до тебя не дойдет почта, когда вокруг война и в сякое такое, голос у Хиллари дрогнул, и Ник рассмеялся.
- Ну, теперь я дома, так что все хорошо. Собирайся, и мы уезжаем. Уверен, что мы очень утомили миссис Маркхам. - Он кинул взгляд на пожилую даму и впервые заметил улыбку на ее губах.
- На самом деле мне очень интересно. Напоминает английскую пьесу. Но гораздо интереснее, так как все происходит на самом деле.
- Вот именно. - Ник любезно улыбнулся и снова повернулся к жене. К твоему сведению, хотя мы сможем обсудить это и позднее, меня задержали во Франции вопросы национальной безопасности. Важные контракты, которые могут повлиять на экономику нашей страны, и вопросы обороны, если немцы начнут представлять для нас непосредственную угрозу. Тебе придется немало потрудиться, чтобы убедить суд в моей измене. Боюсь, скорее они смогут понять причины, по которым мое возвращение было отложено столь надолго.
Услышав это, Хиллари пришла в ярость У Маркхама вид был также не слишком довольный.
- Я считал, - что ты торгуешь с немцами. В прошлом году ты занимался этим.
- Я расторг все свои контракты, причем потерпел значительные убытки, но президент был очень доволен, когда я сообщил ему об этом. - Не говоря уже о подарке, сделанном им Польше, что также очень порадовало президента. - Шах и мат, ребята. - Ник с улыбкой оглядел слушателей. - Так что измена не пройдет, и адюльтер не получится. - Ник попытался изгнать из себя образ Лианы, мысли о которой не покидали его ни на миг с той минуты как он вышел с Центрального вокзала. - Боюсь, это означает, что мы по-прежнему женаты, а в Бостоне нас ждет сын. Пойдем, мой друг, вечеринка окончена. - Все трое долго стояли, не произнося ни слова, пока наконец не решила вступить миссис Маркхам:
- Пожалуйста, иди и складывай свои вещи, Хиллари, милая. Как справедливо замечено, вечеринка окончена.
Хиллари повернулась к миссис Маркхам, потом с полным отчаянием перевела взгляд на Филиппа и, наконец, повернулась к Нику.
- Черт побери, ты не имеешь права. Ты не имеешь права сначала исчезать чуть ли не на год, а потом являться и забирать меня, как предмет мебели, оставленный тобой где-то! - Она сделала движение, словно намереваясь дать Нику пощечину, но он перехватил ее руку.
- Не здесь, Хиллари, - отчетливо и спокойно произнес Ник. - Это некрасиво.
Она вылетела из комнаты и через двадцать минут вернулась обратно с двумя большими чемоданами, горничной и французским пуделем. Филипп вышел сразу вслед за Хиллари, а миссис Маркхам предложила Нику сесть и чего-нибудь выпить, пока их нет. Оба остановились на двойном бурбоне, и Ник извинился перед миссис Маркхам за то, что отрывает ее от гостей.
- Не стоит извинений. На самом деле, - она улыбнулась, - ...я даже рада. К тому же вы делаете мне огромное одолжение. Я очень беспокоилась из-за Филиппа. - Некоторое время они сидели молча, поглощенные своими напитками, затем миссис Маркхам снова взглянула на Ника. Она поняла, что он ей нравится. Он продемонстрировал недюжинное самообладание, и ей оставалось только восхищаться тем, как он справился с этой ведьмой, на которой женат. - Скажите мне, Ник... я могу называть вас так?
- Конечно.
- Как вас угораздило взвалить на себя эту обузу?
- Я безумно влюбился в нее, когда ей было девятнадцать, - вздохнул Ник, вспомнив о Лиане, и снова поднял глаза на миссис Маркхам. - В девятнадцать лет она была настоящей красавицей.
- Она и сейчас красива, но она очень опасная женщина. Нет, даже не женщина, - миссис Маркхам покачала головой, - девочка... Она - невоспитанный ребенок. - Их взгляды встретились - Она погубит моего сына, если доберется до него.
- Боюсь, она и моего погубит, - тихо промолвил Ник, и миссис Маркхам кивнула, словно он подтвердил ее мысли.
- Вы не позволите ей это сделать. Главное - не давайте ей погубить себя. Вам нужна совсем другая женщина. - Никогда в жизни у Ника не было столь странного чувства, и он улыбнулся, вспомнив о Лиане. Она действительно была совсем другой. И он почти был готов рассказать миссис Маркхам, что нашел такую женщину, и потерял ее.
Но тут в библиотеку вернулась Хиллари с чемоданами, собакой, горничной и Филиппом. Ник вежливо поблагодарил миссис Маркхам за прекрасно проведенное время, Хиллари попрощалась с ней и ее сыном и метнула испепеляющий взгляд на мужа.
- Не думай, что это навсегда. Я просто не хочу устраивать сцену при гостях.
- Это новый штрих. Очень предусмотрительно с твоей стороны - Ник пожал руку миссис Маркхам, кивнул Филиппу и взял Хиллари за руку. Дворецкий вынес за ними чемоданы. Несколько минут спустя все было уложено в машину, Ник включил зажигание и направился в Бостон.
- Тебе это так не пройдет. - Хиллари сидела в глубине машины, кипя от ярости, рядом с ней тяжело дышала собака, коготки которой были покрыты таким же лаком, как и ногти у Хиллари.
- Тебе тоже. - Ник говорил уже не тем обаятельным сдержанным тоном, как у Маркхамов. - И чем скорее ты поймешь это, Хиллари, тем будет лучше для всех нас. - Когда они выехали на дорогу, Ник притормозил на обочине и посмотрел на нее такими глазами, что Хиллари поняла - больше никаких глупостей от нее он не потерпит. - Мы женаты, и у нас есть сын, которым ты бессовестно пренебрегаешь. Но наш брак будет сохранен. И отныне ты станешь вести себя чертовски хорошо, иначе я публично выпорю тебя.
- Ты мне угрожаешь! - заверещала Хиллари.
- Ты не ошиблась! - рявкнул в ответ Ник. - Как я слышал, ты почти на год бросила ребенка, но больше это не повторится. Ты меня поняла? Теперь ради разнообразия ты будешь сидеть дома и вести себя как примерная мать. А если вы с Маркхамом безумно любите друг друга, тем лучше. Через девять лет, когда Джонни исполнится восемнадцать, можете делать что хотите. Я дам тебе развод. Я даже оплачу твою свадьбу. Но пока, дорогая, будет так, как я сказал. - Он понизил голос. - На ближайшие девять лет, нравится тебе это или нет, ты миссис Николас Бернхам. - Для Хиллари это прозвучало как смертный приговор, и она разрыдалась.
Когда они добрались до дома тещи, Ник выскочил из машины, не взглянув на Хиллари, позвонил и, как только дверь открылась, ринулся в дом. Джонни был в своей комнате уже в пижаме, и вид у него был самый потерянный, пока он не поднял глаза и, увидев отца, не издал дикий вопль.
- Папа! Папочка!.. Ты вернулся!... Ты вернулся! А мама говорила, что ты никогда не вернешься.
- Она говорила это? - Ник с ужасом посмотрел на мальчика.
- Она сказала, что тебе больше нравится в Париже.
- И ты поверил? - Он опустился на кровать сына, и у тещи, наблюдавшей за ними из коридора, по лицу медленно потекли слезы.
- На самом деле нет, - тихо ответил мальчик. - Потому что я читал твои письма.
- Мне было так одиноко без тебя, тигренок. Я чуть ли не каждую ночь плакал. И не думай, что я могу быть где-нибудь счастлив без тебя, потому что это не так, и я больше никогда не оставлю тебя. Никогда!
- Обещаешь? - В глазах Джонни, как и в глазах Ника, тоже стояли слезы.
- Клянусь. И давай закрепим наш договор. - Они с серьезным видом пожали друг другу руки, и Ник снова обнял Джонни.
- Мне можно вернуться домой?
- А сколько тебе потребуется времени, чтобы собрать вещи?
Лицо Джонни засияло от радости.
- Ты имеешь в виду прямо сейчас? Мы вернемся в наш дом в Нью-Йорке?
- Именно это я и имею в виду, - с извиняющимся видом Ник повернулся к теще. - Простите, что я так поступаю, но я больше и дня не проживу без него.
- И он без вас, - грустно откликнулась та. - Мы делали все что могли, но... - Она расплакалась навзрыд, и Ник обнял за плечи мать Хиллари.
- Ничего-ничего. Я понимаю. Все будет хорошо.
Она улыбнулась ему сквозь слезы.
- Мы так беспокоились о вас. А когда Париж пал, мы боялись, что вы попали в плен к немцам. - Она глубоко вздохнула и высморкалась. - Когда вы вернулись?
- Сегодня утром. На "Довиле".