137734.fb2 Пленительные наслаждения - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 24

Пленительные наслаждения - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 24

Леди Сильвия замахала веером так быстро, что эта маленькая буря привела в беспорядок кое-где еще сохранившуюся редкую поросль на голове Гастингса.

- Я - леди Сильвия Брейкнетл. Простите, полковник Гастингс, но это настоящее потрясение - оказаться в обществе одного из достойнейших английских мужей! - Веер дрожал в ее руке от избытка чувств. - Я смотрю на вас и вижу в вашем лице наших бравых, отважных мужчин, отправляющихся в дикие места к диким аборигенам и живущих там без всякого комфорта!

- Да, это правда, - вздохнул Гастингс, пытаясь выпрямиться после очередного поклона. - Вы не поверите, но там невозможно получить даже чашку приличного чая, они его выращивают, но не могут научиться заваривать - Он повернулся к Габби. - Мисс Дженингем, вы, должно быть, очень рады были вернуться к благам цивилизации. Индия - не место для таких хрупких леди, как вы.

Леди Сильвия, бросив взгляд на окостеневшую спину Габби, снова заворковала:

- Еще бы! Она рассказывала мне сто раз! Земля дикарей - иначе мы и не называем эту страну. Сэр, почему бы нам не присесть? Я пошлю нашего неутомимого Кодсуолла за чаем. Можно?

Габби чувствовала, что настал ее черед внести свою лепту в разговор:

- Я уверена, мы предложим вам достойный чай, сэр, для таких доблестных воинов, как вы, лучшей заварки не будет слишком много!

Полковник слегка покраснел под почтительным взглядом Габби и кивком дал свое согласие на чашку чая,

Как только они сели за стол, он наклонился вперед и сказал:

- Мисс Дженингем, я понимаю, насколько бессмысленно порученное мне дело, но я простой служака. - Он сделал паузу. Габби едва сдержала улыбку. Это было так похоже на речи ее отца, когда он впадал, как она называла, в миссионерскую риторику. Когда отец заключал особо трудную сделку, он ссылался на высокое начальство. - Меня послал сам генерал-губернатор Индии Ричард Коул Уэллсли, граф Морнингтон.

- Ой! - в восторге закатила глаза Габби. - Я еще не имела удовольствия встречаться с генерал-губернатором, но если бы... - Она запнулась. Ее отец закрыл бы своим телом дверь, если бы этот Уэллсли хоть на шаг приблизился к их дому.

- Мою юную подопечную обуял такой восторг перед великим человеком, подоспела на помощь леди Сильвия, - что она просто не находит слов!

- Уэллсли - выдающаяся личность, - подтвердил Гастингс. В-в-выдающаяся! Однако я убежден, что он просчитался, посылая меня к вам, мои дорогие. Его идея, что такая очаровательная леди, как вы, - произнес он в ответ на ободряющую улыбку Габби, - может знать, что творится в Индии, полнейший абсурд!

Габби не пришлось ему отвечать. Она подняла глаза и увидела в дверях Квила. Он умел входить бесшумно. И сейчас он тоже как будто олицетворял собой маленькое вместилище тишины.

- Ну скажите, это ли не чудо, полковник Гастингс? - Леди Сильвия издала заливистую трель, означающую в данный момент смех. - Вот и он, мой дорогой племянник Эрскин! Он ответит вам на все вопросы, для которых мы пустоголовые женщины, просто не созданы!

Полковник засиял и стал подниматься с дивана, явно захваченный новой перспективой. Хорошо бы столь серьезный джентльмен помог ему что-то узнать у двух возбужденных леди.

До последнего момента Габби не получала большого удовольствия от этого балагана. Но теперь, с возвращением Квила, ее захлестнуло пьянящее чувство ну, она им сейчас покажет! Из-за отсутствия веера она замахала ресницами.

- О Боже! Мистер Дьюленд, как я рада! Вообразите, генерал-губернатор послал полковника Гастингса переговорить со мной о событиях в Индии. Вы же знаете, как я беспомощна в этих вопросах! Имя собственной горничной и то постоянно забываю. - Она обворожительно улыбнулась и снова взмахнула ресницами.

Квил, бросив на нее быстрый взгляд, поклонился гостю. Полковник Гастингс разразился тирадой:

- Все не так уж бессмысленно, как это представила очаровательная мисс Дженингем. Хотя... как я только что говорил дамам, я уверен, что зря предпринял эту поездку. Но я выполняю поручение, мистер Дьюленд. Такому высокому начальству, как генерал-губернатор, не откажешь!

- Господи, как Уэллсли мог такое придумать! - Квил сел на стул. Довольно трудно представить, что наша мисс Дженингем может разбираться в политике.

- Подождите, подождите, мистер Дьюленд! - заворковала Габби. - Вы недооцениваете женский ум. Я могу ответить на многие вопросы полковника Гастингса. - Она склонила голову к плечу. - Давайте проверим. Я знаю, что руководители Ост-Индской компании практически управляют страной.

- Это всем известно, мисс Дженингем. - У полковника был такой вид, словно он разговаривал с пятилетним ребенком - Но компания не управляет большей частью территории маратхов, где вы жили.

- Ну уж это я знаю! - захлопала в ладоши Габби. - Я выросла в Индоре. Эта провинция входит в Маратхскую конфедерацию, составляющую значительную часть Центральной Индии, - отчеканила она, словно повторяла таблицу умножения. - Отец постоянно вдалбливал мне, что я должна учить географию страны. Но я не сомневаюсь, что вы знаете об Индии гораздо больше меня.

Полковник Гастингс снова покраснел под ее восхищенным взглядом.

- А вы знакомы с семейством Холькара, мисс Дженингем?

Габби сделала недоуменные глаза.

- Конечно! Это правящая династия Индора! - Она испуганно посмотрела на полковника. - Я правильно говорю, сэр? - У Габби был вид первоклассницы, сдающей экзамен по предмету, о котором она мало что знает.

- Замечательно! - похвалил ее полковник Гастингс. - Нас интересует, где находится наследник, мальчик, который воспитывался в доме вашего отца в качестве вашего брата. Его зовут Кази-Рао.

Квил, прищурив глаза, внимательно наблюдал за тем, как Габби обольщает полковника. Какого дьявола она это делает? Еще одна улыбка - и немолодого мужчину хватит сердечный приступ.

- Я знаю Кази Холькара. И что? - Габби радостно засмеялась. - Местный индус - мой брат? Боже мой, о чем вы говорите, сэр! Мой отец никогда бы этого не допустил. В конце концов, он герцог, а я английская леди!

- Да, конечно. Но у вас есть какие-то предположения, где Кази-Рао может находиться в данный момент?

- Естественно, нет, - пожала плечами Габби. На секунду Габби сбилась с фривольного тона.

Леди Сильвия бросилась ей на помощь с проворством кошки.

- Я уверена, полковник Гастингс, вы и сами не думаете, что моя подопечная поддерживает контакт с этим дикарем индусом. Моя дорогая Габриэла покинула Индию несколько месяцев назад и не намерена больше возвращаться в эту забытую Богом страну. Она помолвлена с моим племянником, истинно английским джентльменом, который ни разу не выезжал даже на континент!

- Да, я все больше убеждаюсь, что эта командировка не имела смысла, устало вздохнул полковник. Габби грациозно встала и подсела к нему.

- Как бы я хотела помочь вам, сэр! Я бы так гордилась этим. Но к сожалению, леди Сильвия права. Мой папа не позволял мне общаться с местными. Когда я была ребенком, мы играли вместе, но это было так давно. Мы не виделись с Кази-Рао несколько нет. Но если вы найдете принца, дайте мне знать. - Она похлопала полковника по руке. - Я бы с радостью с ним встретилась.

Квил вспомнил, как она просила одолжить ей экипаж на день, и вздохнул. Вряд ли он ошибался в своих догадках - она точно знала, где находится индийский принц. Наверняка он скрывается в Лондоне. Черт побери! Возможно, даже прибыл на том же самом судне.

- Как давно исчез наследник? - спросил Квил полковника.

- Мы не знаем, - уныло пробурчал тот. - У них там такая неразбериха, что черта с два получишь точный ответ. Вы простите меня за прямоту, мисс Дженингем, но ваш отец - необычайно упрямый человек. Он отказался дать нам сведения о мальчике. Если в ближайшее время наследник не отыщется, его место займет другой брат.

- И Ост-Индской компании это не понравится? - с интересом спросил Квил.

- Это прежде всего вопрос этики, - изрек полковник и беспокойно переместил взгляд на дам. - Кази-Рао - единственный законнорожденный сын Холькара.

Квил мысленно пожал плечами. Этот факт не имел никакого значения. Компания бравировала своим пренебрежением к постановлениям, направленным на ограничение ее власти. Узнав об этих грязных играх правительства и ост-индских заправил, Квил продал свою долю акций еще несколько лет назад. Очевидно, Кази-Рао отводилась роль пешки в планах компании по захвату маратхстерских территорий.

Гастингс поднялся и начал прощаться. Пока он сердечно целовал руку леди Сильвии, дама, жеманясь, кокетничала с ним столь недвусмысленно, что, продлись это на минуту дольше, он бы просто не устоял перед таким натиском.

- Ну, девушка, - рявкнула она, как только полковник покинул библиотеку, - вы совершенно не умеете лгать! Если б Гастингс не был одним из величайших остолопов Англии, он вытряс бы из вас правду в один момент.

- Не знаю, - задумчиво протянул Квил. - По-моему, Габби продемонстрировала недюжинные способности, если принять во внимание, что ей известно местонахождение этого князька.

Габби покраснела, но леди Сильвия выручила ее.

- А как же! Ясное дело, ее отец куда-то его запихал. Индия - большая страна. Они никогда не найдут мальчишку, - добавила она удовлетворенно. Лично мне несимпатичны ост-индские парни. Ричард Дженингем выглядел шутом со своим миссионерством. И я думаю, Ричард выкрал мальчика из добрых побуждений. Но это не значит, что они мне хоть чуточку интересны. Пойдемте, мои дорогие девочки! - Она загребла двух собак. Красота куда-то временно исчезла. - А ну ее к дьяволу! - заявила леди Сильвия, когда Габби начала заглядывать за кожаные кресла. - Это маленькая куница. Придется послать Деззи поискать ее.

Дама величественным жестом приказала Габби возглавить шествие.

***