137734.fb2
Нужно было задать ей хоть какой-то вопрос, чтобы не смотреть на нее слишком пристально. Две порции бренди разожгли в нем и без того невыносимое желание снова ее потрогать.
- Сколько лет Кази-Рао?
- Пятого января исполнится пятнадцать. К сожалению, Кази не слишком развитый мальчик. Он только сейчас начал осваивать грамоту и...
Квил не вникал в то, что она говорит, а только слушал как она щебечет. Черт побери, уехать, что ли? Проверить работу какой-нибудь фирмы, к примеру, на Ямайке или в Персии? Что делать, если ты испытываешь вожделение к будущей невестке? "Держаться в стороне, - подсказывала ему совесть. - Посмотри, чем кончил Клавдий. Убил беднягу Гамлета, а потом..." Герои тех времен были слишком напыщенны, подумал Квил. Проку от этих сравнений никакого. И он отмахнулся от созданного Шекспиром подлого типажа. В конце концов, известно, что после женитьбы на супруге убиенного брата жизнь Клавдия пошла под откос. Нет, лучше покинуть страну.
Но уехать он тоже не мог, прежде всего из-за состояния отца. И еще не следует забывать о приличиях. Не оставаться же ей одной в доме! "Я как-никак цивилизованный человек, - рассуждал он, - и, покуда я ее не целую, могу считаться хозяином".
А она все щебетала и щебетала:
- ...Кази с трудом понимает даже простые вещи. Вы бы только видели, как он пишет! Буквы такие кривые и корявые. Вся надежда только на миссис Мэлбрайт.
Квил наконец взял себя в руки.
- Кто такая миссис Мэлбрайт?
- Видите ли, сначала отец хотел определить Кази в какое-нибудь учебное заведение, но устроить это из Индии оказалось практически невозможно. В Ост-Индской компании могли об этом пронюхать. Поэтому Кази пристроили к миссис Мэлбрайт. Она англичанка, прожила в Индии двадцать лет и хорошо его понимает. И так как Кази к ней привязался, в обществе миссис Мэлбрайт ему оказалось легче покинуть родину.
- Кази всегда жил у вас?
- О да! Почти двенадцать лет.
- А он может занять место Холькара?
- Конечно, нет, - заявила Габби, не колеблясь ни секунды. - Мой отец убежден, что в Ост-Индской компании его используют как марионетку, чтобы с его помощью завладеть территориями Холькара. Кази - несчастный, умственно неполноценный ребенок, хотя этого могло бы и не случиться. Отец говорит, что его мать злоупотребляла вишневым ликером, пока была беременна.
- Так это его мать пьет, а не отец? - Квил вспомнил неодобрительные комментарии Брексби относительно пристрастий Холькара.
- Они оба, - вздохнула Габби, подняв на него ясные глаза. - Последний раз, когда я была во дворце, Холькар как раз открыл третью бутылку. Жена его порядком опустилась, и княжеством сейчас правит Туласи-Бей, любимая наложница Холькара.
- О Господи, - нахмурился Квил. - Габби, вам не следует рассуждать о наложницах. Вы вообще не должны были посещать дворец, где собрались одни пьяницы.
- Вы так говорите, будто я пила вместе с ними этот ликер! - засмеялась Габби. - Кстати, я думаю, что сын Туласи станет отличным правителем.
- Я догадываюсь теперь, что вы хотели тайно посетить Кази, когда просили экипаж.
- Да. Но отец наказывал не говорить никому о его местонахождении, даже вашему отцу. - Габби замялась. - Вы проводите меня, Квил? Я была бы рада вашей компании. Отец просил удостовериться, что Кази живется хорошо, и, если нужно, подыскать другое место.
- Конечно, я провожу вас, - кивнул Квил. - Леди Сильвия, завтра утром вам будет удобно?
- Я думаю, что могу позволить тебе проводить девушку по ее делам. По сути, это визит милосердия. Кто станет с этим спорить!
- Леди Сильвия, я вам очень признательна за участие в спектакле, улыбнулась Габби. - Было бы ужасно, если бы Гастингс и Ост-Индская компания обнаружили Кази.
- Я сама получила от него наслаждение. - Голос леди Сильвии стал чуть хриплым. - Вы хорошая девушка, Габриэла. Одно то, что вы о нем так заботитесь, многого стоит! Пусть даже это индийский мальчишка. Но имейте в виду, я не стану называть вас этим языческим именем - Габби. Хотя отчасти вы его оправдываете. Вы и есть трещотка<От>От>gabby - болтливый (англ.)>!
- Но благодарная трещотка, - засмеялась Габби. - Одна я ни за что не одолела полковника Гастингса. У вас талант водить за нос мужчин.
- Ну хватит, - отмахнулась леди Сильвия, - пора идти на ленч! - И прогнала Габби вместе с собаками из гостиной. Квил задумчиво смотрел на огонь в камине. Леди Сильвия явно что-то замышляет. Когда она объявила, что не станет их сопровождать, ему показалось, что она подмигнула ему с заговорщическим видом.
***
Кучер Дьюлендов повез их по адресу, названному Габби. От Сент-Джеймс-сквер они довольно быстро добрались до Сэквил-стрит и нужного им квартала с аккуратно покрашенными, ухоженными домами. Но уж больно они были маленькие.
- О Боже, - неуверенно произнесла Габби. - Это так отличается от того, к чему привык Кази.
- Вы что, жили в огромном дворце?
- Да, - кивнула Габби. - В ее голосе не было и тени смущения. - Отец испытывал особое пристрастие к роскоши. Это одна из причин, по которой миссионерские неудобства сделались для него непереносимыми.
- Могу себе вообразить, - сухо ответил Квил. Миссис Мэлбрайт оказалась добродушной, хлопотливой женщиной, весом превосходившей Кази по меньшей мере на два десятка фунтов.
Квил сразу понял, почему Габби с отцом так оберегали принца от восшествия на трон. Невысокий индийский мальчик с ласковыми черными глазами выглядел скорее на восемь, нежели на четырнадцать лет. Он бочком вошел в комнату - плавно, как пугливый олень, ступающий на открытый выгон, внимательно оглядев каждое лицо, а затем, бросив взгляды по углам комнаты.
Так было, пока он не увидел Габби. Он бросился к ней и легонько ухватил за платье.
- Габби, расскажи мне сказку! - попросил он, словно видел ее этим утром. Она взяла его лицо в ладони.
- Конечно, я расскажу тебе сказку, но прежде - манеры!
Кази улыбнулся. От этой робкой улыбки разрывалось сердце. Сложив ладони, он слегка поклонился и что-то сказал на своем языке, а затем:
- Здравствуй, Габби. Я рад тебя видеть.
- Нет-нет, сейчас мы в Англии, - поправила его миссис Мэлбрайт.
Он смутился на секунду, затем отошел назад и снова поклонился.
- Здравствуйте, сударыня. Я... я... я... - Габби серьезно кивнула и сделала реверанс.
- Здравствуйте, мистер Кази-Рао. Приятно познакомиться.
Формула приветствия была доведена до конца. Лицо мальчика прояснилось.
- Теперь расскажи мне сказку, Габби. Пожалуйста, ну пожалуйста!
Габби с извиняющимся видом взглянула на миссис Мэлбрайт и Квила.
- Вы не будете против, если я расскажу Кази короткую сказку?
Миссис Мэлбрайт засияла.
- Кази часто вспоминал о ваших сказках, мисс. Он их ужасно любит. Габби вместе с Кази уютно устроилась на диване.
- Это произошло много-много лет назад, во времена китайских императоров, которых не застали ни твой дедушка, ни прадедушка. Жил да был маленький мышонок. Звали его Джузи...