137734.fb2 Пленительные наслаждения - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 67

Пленительные наслаждения - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 67

- Мы не можем задерживаться, - смущенно сказала она. - Я пришла только потому, что Феба настаивала. Она беспокоится за... Кази-Рао. - Миссис Юинг понизила голос, прежде чем произнести это имя. - Вы в курсе, что происходит?

- К сожалению, нет, - покачала головой Габби, а затем успокаивающе улыбнулась Фебе. - Но я полагаюсь на миссис Мэлбрайт.

Феба потянула Габби за рукав.

- А вы уверены, что его не похитят, чтобы сделать принцем?

- Вполне уверена, дорогая. Но мы не должны говорить об этом...

- Конечно, - поспешила вмешаться миссис Юинг. - Я понимаю, что мы... Она выглядела совершенно несчастной.

- Прошу вас, присоединяйтесь к моим гостям, миссис Юинг, - предложила Габби. - А ты, я думаю, - она взглянул на Фебу, - захочешь пообщаться с мистером Кодсуоллом, не так ли?

Девочка улыбнулась, и Габби, вверив ее дворецкому, повела миссис Юинг в гостиную. Женщина с явной неохотой одеревенелой походкой последовала за ней.

Леди Кэклшем вперила в гостью алчный взгляд.

- Простите, я не расслышала... кто вы?

- Меня зовут миссис Юинг, - процедила та, не разжимая губ.

- Ваш муж, должно быть, один из... херфордширских Юингов?

- Нет, у него не было семьи.

- Истинная правда.

- Но вы - Эмили Торп, - ткнула в нее пальцем леди Престлфилд. - По крайней мере были ею. Как поживает ваш дорогой отец? Я слышала, что он болел. Но вы, несомненно, знаете это лучше всех.

- Боюсь, что нет.

- Миссис Юинг, та очаровательная маленькая девочка - ваша дочка? вмешалась в разговор Софи. Она повернулась к леди Престлфилд. - Когда мы познакомились с леди Юинг на балу леди Фестер, я добрую часть вечера вздыхала по поводу ее платья. Тогда я еще и не подозревала, что она ко всему прочему мама такого необыкновенного ребенка! Теперь я завидую вам вдвойне, миссис Юинг.

Леди Престлфилд улыбнулась улыбкой ядовитой змеи.

- Так у вас есть ребенок, миссис Юинг? Довольно странно. Было много разговоров о вашей красоте, но я не слышала, чтобы у вас с мужем был ребенок.

Лицо миссис Юинг сделалось белым как полотно, но, она стойко выдержала взгляд леди Престлфилд.

- Феба - дочь моей сестры, леди Престлфилд. Я уверена, вы помните Каролину Торп. Ваш дебют состоялся в том же сезоне.

Софи, прикрывшись веером, давилась от смеха. Если ей не изменяла память, Каролина Торп была такой же красавицей, как и ее сестра, и, несомненно, затмила леди Престлфилд.

Сейчас леди Престлфилд была похожа на кобру, раскручивающую свои витки, чтобы пронзить врага ядовитыми зубами.

Габби ринулась в бой.

- Ваши слова, леди Престлфилд, напомнили мне одну байку, которую я слышала на прошлой неделе. Разумеется, это враки. Я абсолютно уверена, что тот мистер Престлфилд не имеет к вам никакого отношения.

Софи улыбнулась:

- Конечно, мы уверены, что милейшая миссис Престлфилд не может быть причастна к какому-либо скандалу. Однако было бы забавно послушать подробности.

- О, я не могу, - протянула Габби. - Это ужасная история. Вы наверняка все ее слышали, дорогие леди.

Губы миссис Престлфилд вытянулись в тонкую линию и побелели. У нее сразу испортилось настроение.

- Мне это мало интересно.

- Ну, конечно, - согласилась с ней Габби, - эта банальная история никоим образом не затрагивает ваших близких. Однажды собрались вместе прирученный козел... - Миссис Престлфилд поднялась со своего места.

- Боюсь, что мне пора уходить.

- ...священник и судья, - продолжала Габби, тоже поднимаясь и с веселой улыбкой оглядывая остальных гостей. - И мне кажется, что все они, в том числе и арбитр, видимо, были изрядно пьяны.

- Лично я не знаю никаких козлов, - холодно проговорила миссис Престлфилд. - И стараюсь не касаться таких неэстетичных вопросов. У нас в семье никогда не было пьяниц.

- Мистер Люсьен Бош, - объявил Кодсуолл. Люсьен с улыбкой на губах вошел в гостиную. Он ждал целую неделю. Завтра утром, во вторник, он собирался просить Эмили стать его женой. Когда он увидел, с каким напряженным выражением она смотрит на леди Престлфилд, в нем мгновенно проснулся инстинкт собственника. Люсьен был готов в любое мгновение ринуться на защиту своей возлюбленной. Он поклонился хозяйке, затем обратился к остальным:

- Дорогие леди... простите, не знаю вашего имени... - он посмотрел на леди Кэклшем, - и вы, леди Престлфилд, какая приятная неожиданность встретить вас здесь! - В его поклоне все изобличало глубокое уважение и удовольствие от встречи. - Рад приветствовать вас, миссис Юинг. - Люсьен поцеловал руку Эмили, не скрывая своих чувств.

Леди Престлфилд хищно прищурилась. Она скорее съела бы свою шляпку, чем поверила, что у Эмили Торп когда-то был муж. Но теперь статус так называемой миссис Юинг действительно мог радикально измениться, ибо намерения очень богатого француза не оставляли сомнений.

***

В глазах Софи блеснули слезы. Габби обняла ее за плечи.

- Я вижу, что Анри много для тебя значит, дорогая.

- Да, - призналась Софи, нетерпеливо смахивая слезу. - Я прошлым летом потеряла ребенка, и Анри был для меня... словом, мы с Патриком хотели его усыновить. - У нее задрожал голос.

- Чепуха! - сердито вмешалась ее мать. - Тебе нет нужды усыновлять мальчика. У тебя еще будет куча собственных детей.

Габби сжала руку подруги.

- Это, должно быть, ужасно - потерять ребенка.

- Первого - особенно, - поддакнула маркиза.

- Надеюсь, на этот раз мне повезет больше. - Софи улыбнулась сквозь слезы.

- О, Софи, как замечательно, что у тебя будет ребенок! - обрадовалась Габби. - И когда?

- Видимо, в сентябре. Я вполне уверена, но доктор склонен думать, что я несколько тороплю события. Уже внешне заметно, а у меня только второй раз нет месячных.

Маркиза встала.

- Мне нужно сделать несколько визитов - хотя бы для того, чтобы удостовериться, что эта глупая гусыня Сара Кэшем не потеряла голову.