137761.fb2
Герцог улыбнулся жене и, подойдя поближе, нежно поцеловал соблазнительные губки.
- У тебя доброе сердце, и, чтобы доставить удовольствие своей женушке, я послушно отправлюсь в "Будлз" вместе с Тратерном. Потом он, разумеется, потащит меня за карточный стол, и предупреждаю: одному Богу известно, когда я вернусь в твои нежные объятия.
- Надеюсь, как раз вовремя, чтобы успеть одеться к балу у герцогини Девоншир, - со смехом напомнила Аврора. - Думаю, у Тратерна хватит совести не разорять тебя!
- Что поделать, - простонал Валериан, - придется покориться судьбе.
- А если будешь мил и покладист, - пообещала Аврора, - мы закончим вечер в точности, как вчера.
Аквамариновые глаза призывно блеснули; розовый язычок кокетливо облизнул губы.
- Мы можем прямо сейчас отослать Тратерна и заняться куда более приятным делом, - искушал Валериан.
- Но тогда я слишком устану, чтобы ехать на бал, - притворно надулась Аврора.
- Ты в самом деле хочешь отправиться к герцогине? - допытывался Валериан. Глаза его потемнели от страсти.
- Конечно! - снова засмеялась Аврора. - Не позволю сделать из меня монашку, дорогой! Мы в Лондоне и давай воспользуемся этим, чтобы весело провести медовый месяц. Вряд ли нам представится еще одна возможность! Мне не по вкусу городская жизнь, и только когда настанет пора вывезти в свет нашу старшую дочь, придется на время забыть о Хокс-Хилл и возвратиться в столицу.
- Но если мы проведем день в постели, может, и дочь скорее появится? уговаривал Валериан.
- Сначала сын, - твердо решила Аврора. - А теперь немедленно ступай к Тратерну. Он в малой гостиной и с нетерпением ждет твоего прихода.
- Не сомневаюсь, - сухо заметил герцог. - Ты не передумаешь, моя бесценная?
- Нет-нет, успокойся, - шутливо замахала руками Аврора. - Тратерн будет потрясен, узнав, что ты предпочел бы остаться с женой. Неужели тебе недостаточно разыгравшегося скандала?
Валериан сокрушенно развел руками и поцеловал жену в макушку.
- Так и быть, Аврора, ради спасения нашей репутации я поеду в клуб с Чарлзом Тратерном, но поверь, с гораздо большим удовольствием отнес бы тебя в спальню.
- Ну позволь ему выиграть немного, Валериан. По-моему, он совсем разорен, - умоляюще прошептала Аврора вслед мужу. Тот, обернувшись, широко улыбнулся:
- Конечно, дорогая. И хотя Тратерн - бездельник и фат, ради тебя я готов расстаться с несколькими фунтами.
Он послал ей воздушный поцелуй и вышел.
Глава 15
- Не понимаю, почему королева проводит столько времени с герцогиней Фарминстер, - фыркнула леди Джарвис.
- Наверное, потому, что обе молоды и недавно вышли замуж, предположила герцогиня Гамильтон. - Вполне естественно, что ее величеству нравится общество своей ровесницы, а Аврора Хоксуорт всего на год старше.
- - Но она провинциалка. И к тому же из колоний! - злобно прошипела леди Джарвис.
- Она действительно не уроженка Англии, - признала герцогиня, - как и королева. Вот видите, между ними так много общего! Обе тоскуют по оставленной родине. Леди Хоксуорт помогает ее величеству привыкнуть к жизни в Англии, и, кроме того, разве мы не желаем счастья нашей королеве, особенно сейчас, когда она носит ребенка? Ну же, Эстелла, прекратите ревновать и злословить. Аврора скоро уедет и не вернется в Лондон ближайшие несколько лет. Она обожает деревню и не любит придворную жизнь.
- Надо сказать, что теперь здесь куда тоскливее, чем при прежнем короле, - передернула плечиком леди Джарвис. - Все эти проповеди о морали и благочестии невыносимы! Король так безоглядно предан семье, что просто удивительно, особенно если учитывать его происхождение. Георг Первый не ладил с сыном, в точности как Георг Второй со своим наследником, которого мы привыкли величать беднягой Фредом. Все они выставляли напоказ своих толстых любовниц-немок, и кто знает, возможно, и бедняга Фред последовал бы их примеру, не умри он, когда его сыну было всего тринадцать. Теперь мальчик стал королем и вечно твердит, что доброму англичанину достаточно для счастья любящей жены и клочка плодородной земли. Господи! Слышать подобные речи из уст монарха!
- Кто тут говорит о монархе? - раздался голос королевы Шарлотты.
- Я лишь рассказывала, что, по мнению его величества, большая семья и поместье составят счастье любого мужчины, - быстро нашлась леди Джарвис.
- И это правда, - с улыбкой ответила королева, оборачиваясь к Авроре, сидевшей рядом. - Как вы, должно быть, счастливы жить на деревня, ваша светлость. Я любить наш маленькой домик в Кью, но все говорить, что он чересчур скромен и не подходит для короля. Его величество покупать Бэкингемский дворец в Пимлико, потому что многие жалуются, будто наш милый Голландский домик слишком простой. - И, понизив голос, добавила:
- Терпеть не могу роскошный дворцы. Там так неуютно, и слишком много любопытный глаза. У вас тоже большой особняк и с много комнат?
- Да, Хокс-Хилл достаточно велик и окружен великолепным парком и рощами, но совсем непохож на дворец, хотя наше жилище на острове никак не может сравниться с ним по величине.
- Вы скучаете по родине? - спросила королева.
- Скорее по родным и теплым солнечным дням, - задумчиво выдохнула Аврора, - но теперь мой дом там, где Валериан.
Королева, кивнув, застенчиво шепнула:
- Вы любите его?
- - Да, - просто ответила Аврора.
- Это очень хорошо. Я тоже начинать любить моего Георга. Он добрый человек, но, конечно, никто не знать этого лучше меня. Так трудно быть королем. Все хотеть милостей и что-то выпрашивать или донимать короля жалобами. - Голубые глаза погрустнели. Королева осторожно положила руку на живот. - Моя бедная крошка! Нелегкая ему выпадет судьба.. Вы хотеть kinder.., дети?
- Возможно, я уже ношу ребенка, ваше величество, - призналась Аврора, - но не совсем уверена, поскольку никто не может сказать, что должна чувствовать женщина в интересном положении. Марта, моя камеристка, все знает, но не умеет хранить тайну и, конечно, разболтает всем. Можно бы спросить у бабушки моего мужа, но она осталась в Хокс-Хилл.
- Месячные крови прекратились? - допытывалась королева.
- Да.
- А грудь словно располнела и стала очень чувствительной? - понизила голос Шарлотта.
- Совершенно верно, ваше величество.
- И вы испытывать отвращение к одной пище и необычайное пристрастие к другой?
- Истинно так, ваше величество.
- Тогда вы, вероятнее всего, действительно ждете ребенка, ваша светлость. Хотите, я прикажу королевскому доктору осмотреть вас?
- Я была бы крайне благодарна, ваше величество, - прошептала Аврора. Мы не вернемся домой до мая, и мне не хотелось бы ждать так долго до того дня, когда я смогу посоветоваться с доктором Карстерзом.
- Я все устроить, - пообещала королева и, неожиданно хихикнув, добавила:
- Как по-вашему, леди Джарвис похожа на свой спаниель?
- Ужасно, - согласилась Аврора, и женщины заговорщически рассмеялись.
- Глупые создания, - пробормотала соседке леди Джарвис. - Надеюсь, ее величество с возрастом приобретет манеры, более подобающие царственной особе.