137761.fb2
Он явно лгал, и Аврора поняла это почти сразу же, стоило ей войти в неприметное здание недалеко от Сент-Джеймс-парка. Калли, с ее ненавистью ко всем чувственным проявлениям любви, не переступила бы даже порога итого дома, знай она, что здесь творится.
В клубе царила атмосфера неприкрытой похоти. Гостей встречали молодые девушки в напудренных париках и подобии лакейских ливрей из цветастого атласа, полностью обнажавших груди. Когда одна из них повернулась, Аврора с ужасом увидела, что белые панталоны вырезаны сзади, открывая голые ягодицы. Слуги мужского пола, разносившие шампанское, были обнажены до пояса. Кожа, смазанная каким-то маслом, влажно поблескивала. Их панталоны, с огромными прорехами спереди и сзади, тоже не скрывали того, чем наградила их природа. Все были очень красивы, но лица под напудренными париками ничего не выражали.
- Как вы посмели притащить меня сюда? - возмутилась Аврора. Немедленно велите подавать экипаж и отвезите меня домой!
- О, не будьте такой глупенькой пуританкой, - засмеялся Тратерн. Можете не оставаться, если не хотите, но позвольте по крайней мере показать вам эту восхитительно порочную обитель греха, прежде чем решите сбежать отсюда.
И, сжав ее руку, повел в богато обставленный салон, где музыканты негромко наигрывали приятную мелодию. В комнате находилось немало нарядно одетых женщин.
- В этой гостиной, - пояснил Тратерн, - дамы, которым надоело размеренное существование и бремя брачных уз, ожидают кавалеров в поисках пикантных приключений. Взгляните туда, ангел мой. Вон та, в алом бархате и маске, усыпанной драгоценными камнями, - леди Эстелла Джарвис. А джентльмен, который старается увлечь ее в укромный уголок наверху, - лорд Болтон, влиятельный виг, важная фигура в политических кругах. Похоже, он добился своего. Пойдемте следом. В стене специально проделаны отверстия, так что можно подглядывать, оставаясь незамеченными.
- Да вы с ума сошли, Тратерн! - воскликнула Аврора, пытаясь освободиться. Но он не разжимал пальцев, а звать на помощь, очевидно, было совершенно бесполезно. Однако неприкрытое распутство и пьяные вопли безмерно пугали ее. Едва они подошли к лестнице, Аврора с неожиданной силой вырвала руку и бросилась к выходу.
- Мой плащ! - коротко приказала она первому попавшемуся слуге, и тот беспрекословно повиновался. Аврора, распахнув дверь, вышла в холодную ночь.
- Немедленно подавайте карету лорда Тратерна! - велела она мальчишке-груму.
- Спаситель милосердный! Я и не предполагал, что вы такая дикарка, ангел мой. Был уверен, что, вы притворяетесь, как и все хваленые светские скромницы.
- Молчите, Тратерн, или я за себя не ручаюсь! - выпалила Аврора. - Я пожаловалась бы мужу, но он вызовет вас на дуэль, а мне не хочется стать причиной очередного скандала, связанного с именем Хоксуортов! Что заставило вас посчитать, будто я способна польститься на столь гнусные развлечения?!
- Ваша сестра, - последовал невозмутимый ответ. Аврора уселась в карету, раздраженно расправляя юбки.
- Тратерн, вы лжете! - резко бросила она ухмылявшемуся Чарлзу.
- Каландра была моей любовницей, - возразил он.
- И это ложь! - воскликнула Аврора.
- Откуда такая уверенность? - глумливо произнес он, не сводя с нее насмешливого взгляда.
- Моя сестра не выносила даже прикосновения мужчины, - пояснила Аврора с поразительным чистосердечием. - Она, как огня, боялась всякого намека на плотскую любовь. Именно поэтому и сбежала от мужа в Лондон. Не пожелала выполнять супружеский долг. Валериану пришлось заключить с ней сделку, чтобы получить наследника. Если бы она благополучно родила ребенка, он позволил бы ей провести сезон в столице. Этот брак стал кошмаром для них обоих, и я во всем виню себя. Не соблазни я сестру герцогской короной, она не была бы так несчастна и, возможно, осталась бы в живых. Мне следовало обвенчаться с Хоксуортом еще на острове, и, может быть, сейчас он радовался бы сыну. Не знаю, какие чувства вы питали к Калли, Тратерн, но готова заложить миллион - ничего от нее не добились, кроме разве что самого целомудренного поцелуя в щечку или лоб. Не пойму, почему вам взбрело в голову, что мне понравится в "Бримстоуне"? Боюсь, вы жестоко ошибались на мой счет. Я прощаю вас во имя дружбы, которая все это время была бесценной опорой не только мне, но и моему мужу, но тем не менее прошу вас несколько дней не появляться в нашем доме.
Ошеломленный, Тратерн не находил слов. Подумать только, божественно прекрасная Каландра на поверку оказалась холодной и бесчувственной! Он знал Аврору достаточно хорошо, чтобы понять - она ничего не утаивает.
Ледяная ярость, не находившая выхода, бушевала в душе Тратерна. Та жалкая сучонка из колоний провела его! Каландра была всего-навсего прожженной бессердечной кокеткой! Беспечно играла его сердцем, заставляя верить, что настанет день, когда она будет стонать в его объятиях.
Теперь Чарлз с беспощадной ясностью понял, что предполагаемая картина гнусного убийства Каландры обезумевшим от ревности мужем была не чем иным, как плодом его распаленного воображения. Эта тварь действительно подохла, не сумев разродиться, а Хоксуорт настолько боялся потерять богатое приданое, что немедленно потащил Аврору к алтарю. Значит, план мести, который он так тщательно продумал в попытке исправить причиненное Калли зло, пропадет втуне? И все было зря? Нет, так не пойдет! Почему бы не взять реванш за то, как обошлась с ним Каландра? В конце концов, этот деревенский увалень Хоксуорт и чересчур языкастая женушка использовали его, чтобы получить доступ в самые высокие круги! Ничего, посмотрим, кто будет смеяться последним!
- Прошу простить меня, ангел мой. Я, конечно, смиренно склоняю голову перед вашим требованием не показываться вам на глаза, хотя бы два-три дня.
Гадина! Ноги его не будет в ее доме! Но ей об этом пока незачем знать!
Карета остановилась перед герцогским домом, и подбежавший лакей вежливо поздоровался, помогая госпоже спуститься на землю.
- Пожалуйста, не трудитесь выходить, Тратерн, - категорично приказала Аврора. - Доброй вам ночи. - И, не оглядываясь, поспешила взойти на крыльцо. - Его светлость уже дома? - раздраженно осведомилась она у дворецкого.
- Да, ваша светлость, - почтительно поклонился тот.
Аврора почти взбежала по лестнице и вошла в свою спальню, где уже ожидала Марта, дремавшая на стульчике у камина. Заслышав шаги, горничная мгновенно встрепенулась.
- Вы что-то рано сегодня, миледи, - заметила она, но, взглянув на Аврору, встревоженно спросила:
- Что случилось? Вы ужасно бледны и расстроены. Неприятности?
- Помоги мне снять это мерзкое платье! - велела Аврора. - Я все расскажу, пока раздеваюсь.
- Какая наглость! - вознегодовала Марта, узнав, в чем дело. - Надеюсь, вы больше не станете его принимать, миледи? Он подлец и негодяй! Представляю, что скажет его светлость!
- Мой муж ничего не должен знать! - предупредила Аврора. - Иначе дуэль неминуема. И тогда разразится очередной скандал! Я пробыла в "Бримстоуне" не больше четверти часа. Вся эта история выеденного яйца не стоит. Просто я очень сердита.
- Но что вы скажете его светлости, когда Тратерн снова заявится? Впрочем, вряд ли у него хватит духу!
- Не приедет, и прекрасно! В противном случае я приму его, но больше никуда с ним не поеду. Нашей дружбе конец, не только из-за сегодняшней выходки, но и потому, что он оболгал Калли. Его любовница, подумать только! Да она и близко его к себе не подпустила бы!
- Уж это точно, - согласилась Марта. - Правда, она была уж слишком избалована и иногда спесива, но сердечко у нее оставалось добрым. И матушка воспитала мисс Калли настоящей леди.
Она помогла Авроре надеть ночную рубашку и, собрав одежду, объявила:
- Я немедленно отнесу это Салли и Молл и велю убрать, а потом можно и спать ложиться.
- Я сама расчешу волосы, - решила Аврора и, усевшись за туалетный столик, взяла в руки серебряную щетку. В зеркале отражался муж, крепко спавший на ее кровати. Аврора улыбнулась и, вытащив шпильки из волос, начала водить щеткой по длинным прядям. Господи, когда же наконец они окажутся в Деревне?! Сегодняшнее приключение оставило неприятный осадок. Почему Тратерн решил, будто она способна находить удовольствие в подобных похождениях? Вероятно, он просто грязный развратник и порочен до мозга костей.
- Ты вернулась? - сонно пробормотал герцог. - Который час, дорогая?
- Начало двенадцатого.
- Как рано! Куда ты ездила?
- На какую-то вечеринку, к совершенно незнакомым людям. Там было так скучно, что я почти сразу же сбежала. Ты ведь знаешь, мне и без того не хотелось никуда идти.
Отложив щетку, она сбросила рубашку и юркнула в постель.
- Только здесь мое место, милый. Рядом с тобой. Валериан крепко обнял жену и прижался к ней всем телом.
- Больше мне ничего не надо в жизни, - прошептал он, целуя ее, и Аврора мгновенно забыла обо всех неприятностях.
Глава 16
- Простите, если мой вопрос покажется несколько странным, - выдавил Джон Стюарт, граф Бьют, - но знаете ли вы, Хоксуорт, где была ваша жена прошлой ночью?
Он налил себе и гостю виски, привезенного из своего шотландского поместья, и мужчины устроились в креслах у огня. Бьют специально пригласил сегодня герцога во дворец Сент-Джеймс, где ему были отведены собственные покои. Разговор предстоял весьма неприятный, и графу не хотелось, чтобы им помешали.
- Выезжала куда-то с Тратерном, - ответил Валериан. - А что случилось?
- Вам известно, куда они отправились? - допытывался Бьют.