137840.fb2
- Отпусти ее, Пиньон, - тихо произнес Сэм. - Сейчас же.
Какое-то мгновение девушке казалось, что Эд набросится на Фарли. Она ощущала безмолвный гнев в сжимавшей ее руке Эда, а в его глазах видела смертельную ярость. Никто никогда еще не сердил так Эда Пиньона. Ни у кого и повода для этого не возникало, по крайней мере до сегодняшнего вечера. И еще она знала, что он никогда не простит, если его вынудят пойти на попятную.
Эд выпустил ее руку и бросил на Сэма злобный взгляд.
- Ну хорошо. Может я и перебираю. Видимо, мне следует поблагодарить вас за то, что вы отвезли Андреа и Бака домой, мистер Фарли, - проговорил он, но тон его вовсе не соответствовал сказанному.
Андреа отступила в сторону и зашагала к своему дому.
- Чертовски жаль, что так повредили дом Мэми, - продолжил Эд, догоняя ее. - Но это неважно. Я все равно собираюсь снести его.
Сэм резко остановился.
- Снести его?!
Андреа уловила гнев в его голосе и поняла, что совершила ошибку, не сказав ему всей правды. Ей следовало предупредить Сэма, как-то подготовить к этому известию.
- Конечно. А разве Андреа вам не говорила? Я собираюсь на аукционе выкупить дом Мэми. А кому кроме меня он нужен?
Сэм прошел мимо Пиньона почти вплотную, встал около девушки и с выражением недоверия посмотрел ей в глаза.
- Вы знали об этом, Андреа?
- Ну да, но... - Она почувствовала, как затрепетало ее сердце, когда лицо Сэма словно окаменело.
Эд улыбнулся, качнул головой и издал вздох, подразумевавший фразу: "Я же говорил вам".
Сэм отвернулся и зашагал обратно к саду.
Сердито посмотрев на Пиньона, Андреа бросилась вслед за Фарли.
- Подождите, Сэм! Я знала, что он собирается превратить это место в участок для хранения строительного оборудования. Но это было еще до того, как вы.., прежде чем я... Вы же не собирались оставаться здесь, и я не думала, что это имеет какое-нибудь значение, - тихо сказала она.
Сэм остановился и повернулся к девушке.
- Имеет, - он еле сдерживался, и ему не удавалось скрыть глубину своего горя.
А потом он ушел, растворившись в сумерках, словно призрак. Андреа поняла, что поразила Сэма в самое сердце. И это имело значение. Огромное значение.
Глава 6
Андреа захлопнула регистрационный журнал, откатилась на своем кресле от стола и положила ноги на полку шкафчика для папок-скоросшивателей. В городе было слишком тихо. О Сэме ничего не было слышно целую неделю с тех самых пор, как произошла авария с машиной Отиса Паркера. А после того, как Андреа перестала сердиться на Эда Пиньона, она, похоже, какое-то время больше ничего не услышит и о нем.
А может Сэм просто избегает ее? Андреа не представляла себе, как увидеться с ним. Дом Мэми стал для Сэма каким-то символом, символом его прошлого и одновременно будущего. Не сообщать ему о планах Эда разрушить дом тогда казалось ей несущественным. Андреа долго размышляла над случившимся. Но если Сэм решил остаться, то для него первым препятствием станут налоги. С тех пор, как он признался, что не собирается уезжать, ей не хотелось разрушать его воспоминания о доме старой Мэми. Она не считала это ложью, но Сэм придерживался иного мнения. И его молчание было еще более угнетающим.
За прошедшую неделю Бак часто занимался своими делами, предоставив дочь в основном самой себе. Эта столь разительная перемена в его поведении даже вызывала у нее подозрения. И что было еще более странно - он вообще перестал упоминать о Сэме.
В отсутствие Бака Андреа полностью закончила всю канцелярскую работу в мэрии, навела порядок и в его бумагах. Она даже вымыла полы во всей тюрьме, разве что только не выкрасила здание снаружи. А она занялась бы и покраской, если бы наверняка знала, как сделать это, не испачкав полицейской формы.
Устало закрыв глаза, Андреа обмахивалась бумажным веером Бака. Термометр за окном показывал тридцать градусов - и это в тени! От усталости она была сама не своя. Последнее время она вообще плохо себя чувствовала. Это все из-за жары, объяснила она Баку. Но на самом деле Андреа просто не хотела признаваться самой себе в том, что именно Сэм стал причиной ее страданий.
Два единственных, непосредственно связанных с полицейскими обязанностями телефонных звонка были из полиции штата, сообщившие о том, что похищенное строительное оборудование было продано в Центральную Америку и стало новым звеном в цепи краж по всей стране. Да плюс местное сообщение о случае мелкого домашнего хулиганства, когда Брэда Диксона жена выкинула из дома на улицу без штанов.
- Знаешь, я места себе найти не могу, - объяснила Андреа, когда ей наконец-то позвонила Мэдж, чтобы поинтересоваться ее нынешними отношениями с Пиньоном. - Эд прекрасный парень, но у нас с ним все кончено. Если честно, мне не верится, что он на самом деле так убивается по мне. Я думаю, это просто потому, что я для него только один из пунктов его грандиозного плана на пути к успеху. А ты ведь знаешь, как важны для Эда его планы на будущее.
- Да, но кому нужен "прекрасный парень"? Каждый раз, когда тебе подвернется мужичок вроде твоего незнакомца, - добавила Мэдж, - подгоняй его мне. Мне нравятся такие порочные типы, как он...
Еще не наступило время обеда, когда Андреа наконец сдалась и решила позвонить Агнес, чтобы поинтересоваться, где находятся все остальные, - Брэд, Отис и Бак сейчас в доме Сэма, помогают восстановить то, что там своротил Отис, - прозвучал поразивший ее ответ. т Дом Сэма, а не Мэми. Интересно. На изменение имени владельца дома Андреа никак не отреагировала, но про себя отметила равнодушие в голосе подруги, что еще больше усугубило ее страдания.
- Давай я позвоню Сэму вместо тебя, - предложила Агнес.
Андреа понадобилась целая минута, чтобы переварить сказанное.
- А что, у Сэма есть телефон?!
- Ну конечно. Его установили еще на прошлой неделе. Он ему нужен, чтобы вести работы по ремонту дома. Сэм только что звонил в магазин скобяных товаров и сделал заказ на необходимые материалы. Наверное он все еще у телефона, если ты вдруг захочешь поговорить с ним.
Андреа хотела было ответить "нет", но вместо этого неожиданно даже для самой себя спросила у Агнес номер телефона Сэма...
- Сэм Фарли слушает.
- Ох, Сэм. Извините, что тогда ничего вам не сказала о планах Пиньона. Андреа смущенно замялась. - Я не хотела сделать вам больно.
Возникла долгая пауза.
- Возможно. Нам следует поговорить об этом, дорогая. Почему бы вам вечерком не заглянуть ко мне на огонек? У нас с вами состоится благоразумный разговор.
- Сегодня вечером? - Андреа не смогла скрыть легкого волнения в своем голосе. - Не знаю, Сэм. Но это... Я не.., я хочу сказать, вы уже знаете, что я... Дело в том...
- Сегодня уже седьмой день, Андреа, а это означает, что шесть с половиной дней для меня слишком большой срок. Я мог бы прийти и к вам, если, конечно, вы не против?
- Ах нет, нет, не надо. Давайте лучше так - я сама к вам заеду и посмотрю, что вы там сделали со своим домом.
Это будет только визит вежливости, цель которого - посмотреть, как выглядит дом, ничего больше, пообещала она себе, кладя трубку телефона и направляясь к машине. Значит, он принялся за ремонт дома и его помаленьку признают в Аркадии. Он уже обзаводится друзьями... Что бы это значило?
А значило это то, что после его отъезда ее страдания будут еще горше. Тогда почему же она собирается сейчас ехать к нему?
Да потому, что ей не терпелось увидеть его.
***
Бака удобно усадили в кресло под сливой, откуда он тут же принялся осуществлять руководство восстановительными работами. Отис вместе с Брэдом Диксоном обшивали стены комнат изнутри. Большая часть дома была покрыта свежим слоем краски. На крыше, выпрямившись во весь рост, стоял Сэм и внимательно рассматривал ржавые листы жести у себя под ногами.
За прошедшую неделю его волосы отросли еще больше. Сзади они были стянуты резинкой наподобие хвостика, и их влажные от пота колечки курчавились по всей голове, блестя на солнце.
Последние день-два Сэм не брился, поэтому темная щетина делала его похожим на мотоциклиста-рокера. Его волосы на груди клином спускались вниз по животу, уходя за пояс низко сидящих на бедрах джинсов, обрезанных до колен.