137904.fb2 Под маской невинности - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 24

Под маской невинности - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 24

- Да, да, очень, очень интересно, - закивала Кора, - о чем это мы вчера говорили?

Для начала Мэгги решила начать с того, что, как ей казалось, непременно подведет их к интересовавшей ее теме.

- Вы рассказывали мне о женщинах из порта, - напомнила она.

Нора недовольно поджала губы.

- Ax да, об этих безобразницах. Они вели себя ужасно неприлично.

Кора покачала головой.

- То, что ты говоришь, совсем не современно. Мэгги решит, что ты выжила из ума.

- Чепуха. У меня совершенно ясная голова. Кора захихикала.

- Только мозги давным-давно заржавели. Так о чем это вы спрашивали, милочка?

- Мое имя Мэгги, - осторожно поправила старушку Мэгги. - А говорили мы о женщинах из порта. - Она открыла свою тетрадку. - Я заметила, что на карте, которую вы мне показывали, их дома не указаны.

- Боже, конечно, нет, но неужели вы думаете, что это мешало мужчинам находить их? - удивилась Нора.

- Они открывали свои заведения там, где было удобнее всего находить клиентов, - объяснила Кора. - И потом, так им было проще, если понадобится поменять место.

- Значит, постоянно действующих публичных домов не было?

Нора покраснела, услыхав, как Мэгги употребила неприличные с ее точки зрения слова.

- Нет, несколько было. Например, один итальянский - как там звали хозяйку, Кора?

- Можно подумать, что я ее знала лично, - фыркнула Кора.

- А я и не говорю, что ты ее знала.

- Но ты намекаешь именно на это.

- Случайно не Ганнечини? - подсказала Мэгги, вспомнив историю Чэннинга про некую мадам, которую он рассказал, когда они впервые спускались под землю.

- Да-да, именно так, - подтвердила Кора, - она была красивая, я помню.

- Ты только что сказала, что не была с ней знакома, - напомнила Нора.

- Но я слышала о ней. О ней говорил весь Сиэтл. По-моему, она преуспевала, хотя занятие у нее было малопочтенное.

- Но почему власти не мешали ей, раз ее было легко найти? - спросила Мэгги.

- О, у нее были связи, - объяснила Нора, - такие, как она, занимались своим ремеслом столько, сколько хотели.

- Если есть связи, - пояснила Кора, - можно совершить убийство или устроить любой скандал...

Мэгги от волнения сжала кулаки.

- Я вспомнила... - начала она.

- О чем, дорогая?

- О том скандале в Линкс-Бэй. Вы говорили... Помните? Ну, когда там... Мэгги сделала вид, что ищет подходящее слово. - Ну, как это сказать? Так и вертится на языке...

- Об адюльтере? - подсказала Кора и тут же смутилась.

- Если бы тут сейчас была мама, - резко сказала Нора, - она бы заставила тебя прополоскать рот водой с мылом.

Вдохновленная тем, что наконец-то навела их на нужный след, Мэгги осторожно продолжала:

- Конечно, не зная подробностей... Нельзя ни о чем судить однобоко.

- Вы правы, - согласилась Нора, - но вы можете представить, что за чудовище был этот человек, если с ним не могла жить его собственная жена!

- Не уверена, что я смогла бы жить на острове.

Крутом одна вода. Чувствуешь себя как в тюрьме. И куда же она ушла? спросила Мэгги.

- К своим, - ответила Нора. - Он, конечно, не желал отпускать ее просто так. Буквально тянул за волосы обратно.

- Нора преувеличивает, - вступила в разговор Кора. - Я слышала, что он вел себя очень прилично, как джентльмен.

Нора тяжело вздохнула.

- Жалко только ребенка. Бедняжка. Вот уж где настоящее преступление.

Глава 22

Мэгги от удивления застыла с полуоткрытым ртом:

- А при чем же здесь ребенок?

Кора посмотрела на нее с подозрением.

- Но я думала, что вы знаете.

- У меня голова лопается от фактов и цифр, которые стали мне известны с тех пор, как я занимаюсь моим исследованием. - Иногда бывает трудно свести все воедино, вот я и запуталась.

- Бывает, со всеми бывает, хотя с некоторыми чаще, чем с остальными. Легкий кивок в Норину сторону означал, что более всего это относится именно к ней.

- Я бы ни за что не хотела оказаться на месте мальчика, - пробормотала Кора, - разрывается между двумя...

- Нельзя не пожалеть малыша, - сказала Мэгги, надеясь, что загадочный мальчик пребывал в том возрасте, когда его еще можно было так назвать.

- Мальчик много понимал, - сказала Кора, - куда больше, чем полагали взрослые. Недаром он столько времени держался на расстоянии от отца...