137904.fb2
Глава 41
Радушное приветствие Лин-Мэ показалось Мэгги таким же неискренним, как и спокойствие Чэннинга. Непонятно, выставляли они напоказ свои отношения намеренно или полагали, что Мэгги до сих пор не поняла, что их связывает.
Воспоминание о том, что произошло в грозовую ночь, становилось только болезненнее от того, что именно телефонный звонок любовницы Чэннинга не позволил им зайти слишком далеко, любовницы, которая по-хозяйски расположилась сейчас за его столом.
- А мы как раз говорили о вас! - воскликнула Лин-Мэ, растягивая в улыбке губы, идеально подкрашенные ярко-красной, подобранной в цвет костюма помадой.
- Мне не хочется вам мешать, - ответила Мэгги так холодно, как могла.
Окрик Чэннинга заставил ее остановиться, прежде чем она успела направиться к двери.
- В чем дело, Мэгги?
Больше всего ей хотелось оказаться в эту секунду подальше от Линкс-Бэй и всего, что с ним связано.
- Ничего срочного.
- Если вам надо побеседовать наедине... - начала Лин-Мэ, но Дирек не дал ей закончить. - Когда вы сюда влетели, - сказал он, - можно было подумать, что за вами гонится тигр или что в доме начался пожар.
- Если бы в доме начался пожар, Брехт, я уверена, успел бы вам об этом сказать первым. "А если бы за мной гнался тигр, - добавила она про себя, - то вам бы на это было наплевать, у вас сейчас другие заботы".
Лин-Мэ изящно поднялась со стула, будто собираясь уходить.
- Мне пора, Дирек, - сказала она, - мы еще успеем все обсудить.
- О, только не уходите из-за меня, прощу вас, - настаивала Мэгги, чувствуя, как в ней закипает ненависть к этим двоим, продолжающим ломать перед ней комедию, и презирая себя за то, что ей это небезразлично.
- Действительно, - обратился Чэннинг к Мэгги и, не глядя ей в глаза, неожиданно нанес новый удар, - вы можете совершенно спокойно говорить все, что хотите, в присутствии моего делового партнера.
До Мэгги не сразу дошел смысл сказанного.
- Партнера? - переспросила она.
Слово, вероятно, удивило и Лин-Мэ, хотя, быть может, по другой причине.
- Вы ей не сказали? - спросила она Чэннинга.
- Ужасно забавно наблюдать, как Мэгги строит из себя детектива и сама до всего докапывается, - ответил ей Чэннинг.
Мэгги не знала, что ее больше разозлило - тон, которым это было сказано, или то, что он назвал ее "детективом". Изобразив чистосердечное удивление, она решила пойти в атаку.
- И что же это за страшная тайна, - усмехнувшись, сказала она, - что вы и миссис Барстоу больше, чем просто друзья? - Мэгги намеренно назвала Лин-Мэ "миссис Барстоу", чтобы подчеркнуть неоспоримость своих выводов.
Чэннинг продолжал стоять, держа руки в карманах, и улыбаться, и от этого Мэгги почувствовала себя еще глупее.
- Вы, в целом, угадали, - ответил он, - хотя, боюсь, ваши умозаключения требуют комментариев.
- Мы с Диреком заключили договор о партнерстве с самого начала, когда раскопки только планировались, - пояснила Лин-Мэ. Она опиралась на стол, держа руку возле самого бедра Чэннинга, - ему была необходима поддержка музея, чтобы получить разрешение на проведение работ.
- А музей, в свою очередь, стал получать все наши находки, - добавил Чэннинг.
"Они лгут", - подсказывала Мэгги интуиция. Она покосилась на изящную руку женщины, представляя себе, что бы сейчас здесь происходило, будь они по-прежнему вдвоем.
- Я рисковала своей репутацией, Мэгги, - продолжала Лин-Мэ, - даже мой муж долго был недоволен, считая раскопки напрасной тратой времени и денег.
"Не говоря уж о ежедневном общении со столь опасной личностью, как Дирек Чэннинг, - добавила про себя Мэгги, - нечего делать из меня дуру, изображают тут, что у них обычные деловые отношения".
Чэннинг, по всей вероятности, прочитал ее мысли.
- Если бы я знал, что у нас роман, - сказал он, подмигивая Лин-Мэ, - я бы почаще приглашал вас к себе, когда Пита нет в городе.
Серьезность, с которой ответила Лин-Мэ, окончательно сбила Мэгги с толку.
- По-моему, это не предмет для шуток, Дирек, особенно сейчас.
Чэннинг согласно кивнул.
- Все, все, не буду, раз вам неприятно, - успокоил он Лин-Мэ.
Эта женщина определенно имела на него большое влияние.
- Кстати, - снова обратился он к Мэгги, - что вы хотели мне сказать, когда вошли? Вы забыли?
- Ваша экономка рылась в моих вещах, а я схватила ее за руку.
Чэннинг удивился.
- Ну?
Его односложный ответ раздосадовал Мэгги.
- Мне казалось, я имею право рассчитывать на то, чтобы никто без разрешения ничего не трогал в моей комнате.
- Вполне законное требование, - согласился Чэннинг, - даже несмотря на то, что вы первая им пренебрегли.
Мэгги почувствовала, как ее заливает краска.
Замечание хоть и справедливое, было высказано при постороннем.
- Вы чего-то не досчитались? - поинтересовался Чэннинг, - насколько я понимаю, вы обвиняете Скайсет в воровстве?
- Я.., я еще не проверила, - ответила Мэгги, ощущая, что ее уверенность в своей правоте улетучивается. Кажется, несдержанность будет стоить ей очередной нотации. - Брехт вмешался, когда я еще не успела проверить.
- Сюжет становится все запутаннее, - ухмыльнулся Чэннинг. - Таким образом, Брехт тоже замешан?
Он смеялся над ее жалобой, и это привело Мэгги в бешенство.