137904.fb2
Дэвид приставил пистолет к ее груди. Дальше - пуля, вылетевшая откуда-то из темноты, не только выбила оружие из его правой руки, но и заставила его закричать от боли. Кровь струей потекла по его запястью.
Застыв от ужаса, Мэгги наблюдала, как, вытащив край рубашки, он пытается затянуть рану и разглядеть в темноте, куда упал его пистолет.
Где-то справа от нее послышался голос со знакомым немецким акцентом.
- На вашем месте, - сказал Брехт, подходя ближе, - я не стал бы искать оружие.
***
Мэгги дрожала, хотя Чэннинг накинул ей на плечи свой пиджак, когда они сидели в полицейском участке. Брехт находился в соседней комнате за закрытой дверью уже около часа и все еще не выходил.
- Как ты думаешь, сколько они еще будут с ним разговаривать? - спросила Мэгги у Дирека.
- Не знаю, - ответил он. - Обычная писанина.
Мэгги все еще никак не могла прийти в себя и разобраться во всем том, что случилось. Особенно ее озадачило решение Брехта оставить Дэвида в живых.
- Брехт мог убить его, - сказала она, потрясенная ловкостью, с которой телохранитель сумел отразить нападение их врага.
Чэннинг кивнул.
- Да, если бы захотел.
Мэгги посмотрела ему в глаза. Ресницы у нее все еще были мокрые от слез, которых она не смогла сдерживать, переживая потрясение.
- Я просто думала, что за все то зло, которое причинил людям твой брат... - Мэгги не договорила, вспомнив о том, что чуть было не случилось внизу в туннеле. Перед ней замелькали лица - отец, Фиона, индейский мальчишка...
- Конечно, не Брехт должен был расплачиваться с Дэвидом за его преступления, - задумчиво ответил Чэннинг.
- А если бы ты оказался на его месте? - спросила Мэгги.
Оказалось, Дирек с Брехтом заподозрили, что Дэвид подстроил ей ловушку. Брехт, как объяснил ей в машине Дирек, настоял на том, чтобы остаться под Монро, на случай, если их догадка окажется верной. "Немецкая интуиция", заметил Дирек.
- Если бы на его месте оказался я? - повторил Чэннинг, глядя куда-то мимо нее, - не думаю, что я бы поступил иначе.
- Потому что вы родственники?
- Потому что мы были ими, - тихо произнес он, рассеянно поглаживая ее руку. - Дэвид сам сделал выбор.
Мэгги понимала, что для того, чтобы выяснить подробности предательства Дэвида, понадобятся скорей всего недели, а может, и месяцы. Впрочем, она и так поняла достаточно, сопоставив свои собственные впечатления и то, что узнала от Брехта и Дирека. В картину, которая теперь вырисовывалась, до того не вписывался образ добродушного детектива - Троя, что Мэгги перестала удивляться своей близорукости. Неудивительно, что она так долго не понимала, что детектив и брат Дирека одно и то же лицо.
- Дэвид утверждал, что хотел убить не отца, а Кливленда, - сказала Мэгги Диреку.
- Пример того, как легко человек становится жертвой случайности, - ответил Дирек, разделяя боль Мэгги, потерявшей того, кто был ей дорог. - Я думаю, продолжил он, - Дэвид хотел подготовить Кена помочь ему устроить аварию, чтобы прекратить работы. Кен, вероятно, передумал, и Дэвид решил его убрать.
- А Кливленд никогда тебе ничего не говорил?
- Видишь ли, дорогая, получилось так, что Кен выиграл в результате смерти твоего отца. Самым выгодным для него было держать язык за зубами и надеяться, что его никто не станет шантажировать.
- Ты не думаешь, что и он приложил руку?
- Если он и помог Дэвиду, то только своей болтливостью. Думаю, после того, как Кен как следует выпил, Дэвид и услышал о тебе, - предположил Чэннинг.
- Но пять лет - слишком долгий срок, чтобы вынашивать план, - удивилась Мэгги, - если он знал обо мне давно...
- Пять лет - срок достаточный для того, чтобы Кливленд забыл о Дэвиде. Когда Твилар позвонил мне и сказал, что видел его...
- Твилар? - Мэгги вспомнила о том, как во время ленча она вдруг заметила испуг на лице Зарзи.
- Дэвид, вероятно, следил за тобой, - объяснил Чэннинг, - но когда Твилар вышел в холл, он его не нашел.
- А индейский мальчишка? - вспомнила Мэгги, вдруг сообразив, что она сама описала беднягу Дэвиду - рассказала о том, во что он одет, а потом объяснила, куда скрылся. Она почувствовала себя ужасно виноватой.
- Я не уверен, что мы о нем когда-нибудь узнаем, - ответил Дирек. - Я знаю, что один мальчик очень нравился твоему отцу. Кто-то из наших ребят говорил, что он снова стал появляться, когда ты приехала. Если он был в день гибели Клейтона в туннеле и видел что-то, или, допустим, видел Дэвида, не исключено, что он хотел предупредить тебя, чтобы ты была осторожней.
Мэгги сжала кулаки от злости.
- Он не должен был умереть, - повторила она.
- Если он оказался свидетелем, - объяснил Чэннинг, - то Дэвид не оставил бы его в живых.
- А часы, на которых было написано папино имя?
- Не знаю, - Чэннинг пожал плечами, - но, возможно, Дэвиду было на руку, чтобы подумали, что мальчик имел какое-то отношение к гибели Клейтона или что он украл часы у покойного. Дэвид не знал, что твой отец никогда не носил часов.
Мэгги поежилась, ей было трудно представить себе, что брат может до такой степени ненавидеть брата.
- А что с ним теперь будет? - спросила она. Они не видели Дэвида после того, как его арестовали, и не выяснили, куда его увезли. Несколько раз Мэгги даже ловила себя на мысли, что она не огорчилась, если бы Брехт, выпустив вторую пулю, покончил раз и навсегда с этим кошмаром, хотя, конечно, она и не могла сказать этого вслух при человеке, которого любила. Учитывая несовершенство судебной системы и способность Дэвида врать и изворачиваться, нельзя было полностью исключить, что в один прекрасный день он не окажется снова на свободе и не начнет снова угрожать не только их любви, но и жизням.
- Я, честное слово, не знаю, - ответил Дирек, кладя руку на плечи Мэгги и прижимая ее к себе. - Я только уверен - что бы ни случилось, вдвоем мы справимся.
Дверь в кабинет капитана Хардинга открылась, и оттуда вышел Брехт, закончивший наконец давать показания.
- Что вы скажете, если мы все сейчас отправимся домой и как следует выспимся? - предложил Чэннинг.
- Утром на работу? - спросила Мэгги, беря его под руку. - Нам ведь еще предстоит найти сокровища.
- Говорите о себе, мисс Прайс, - ответил Чэннинг, подмигивая. - Я уже нашел то, что искал всю жизнь.
Эпилог
Год спустя
- Н у что ж, миссис Чэннинг, - сказал Дирек, наклоняясь над больничной кроватью, чтобы полюбоваться новорожденным, которого она держала в руках, семейная традиция нарушена. Мэгги рассмеялась.
- В седьмом поколении, - ответила она, - и, по-моему, как раз вовремя.