138117.fb2
Оказавшись в коридоре, она решительно высвободилась:
- Что это на вас, милорд, сегодня нашло?
Джордж вздохнул. Опять этот холодный официальный тон. Видимо, Джорджем она назвала его случайно.
- Элоиза, нам нужно одеваться и немедленно садиться в карету. Мы должны догнать их во что бы то ни стало.
- Но кто он? - Элоизу охватило тягостное недоумение. - Не понимаю. Я всегда говорила Софи, что она может выходить замуж за любого, кто понравится. Почему же понадобилось бегство? Почему она не оставила записку? - Элоиза двинулась обратно к спальне Софи. Нет, этого не может быть. Она непременно должна была оставить мне записку.
Джордж схватил ее за руку.
- Элоиза, у нас нет времени искать записки. Нужно одеваться. Если удастся быстро их настигнуть, сделаем вид, что просто возвращаемся с позднего бала. - Он подвел жену к двери ее спальни и втолкнул внутрь.
- Прошу вас надеть какое-нибудь бальное платье.
- Я не хочу бальное, - почти выкрикнула Элоиза. Казалось, вот-вот она заплачет. Что было невероятно.
- В вашем распоряжении пять минут, - сказал Джордж. Его тон не допускал возражений. - Я прикажу подать карету и возвращусь сюда через пять минут. Мне бы хотелось, чтобы к этому времени вы были одеты и готовы к отъезду.
Элоиза оцепенело кивнула. Когда он снова появился в дверях, она оправляла на себе аккуратный дорожный костюм из голубой саржи. Только крючки на спине были не застегнуты. Самой, без помощи горничной, справиться с ними не удалось.
- Нет! Вам следует надеть бальный наряд. - В ответ на ее вопросительный взгляд Джордж добавил: - Элоиза, сейчас только час тридцать ночи. Мы должны выглядеть, как будто возвращаемся с бала.
Маркиза кивнула. Джордж помог ей стащить дорожный костюм. На мгновение мелькнула сливочно-кремовая белизна грудей. Элоиза попятилась.
- Уходи, я сама оденусь, - хрипло проговорила она, неожиданно для себя переходя на ты.
Супруг сделал шаг назад и слабо улыбнулся:
- А знаешь, Элоиза, я ведь не был в этой комнате с рождения Софи. - Он тоже охотно перешел на ты. - Приходил увидеть новорожденную. Всего на пять минут и больше здесь не появлялся.
Их глаза встретились. Затем Джордж развернулся и прошел в свою спальню.
Элоиза надела бальное платье. Приведя волосы в относительный порядок, она вышла в гардеробную, где через секунду появился Джордж, и они быстро направились к лестнице. Внизу их ждала Кэррол.
- Кэррол, я совсем забыл вас предупредить, что мы приглашены на поздний бал, - объявил Джордж. - Рад также сообщить что ваши подозрения были напрасны. Леди Софи спокойно спит в своей постели и не помышляет ни о каком побеге.
Кэррол поклонился и пробормотал, что он в восторге от этой приятной новости. Затем открыл дверцу кареты и помог маркизу и маркизе подняться, что они сделали с неуместной поспешностью.
- И куда же отправляются господа глубокой ночью, если не на почтовый тракт, ведущий в Гретна-Грин? - задумчиво спросил дворецкий, глядя вслед удаляющейся карете. Он любил задавать себе вопросы, которые не мог адресовать хозяину. - И что мне делать с этой лестницей? Значит, вы утверждаете, что леди Софи утром как ни в чем не бывало позвонит в колокольчик, чтобы принесли горячего шоколада?
Ладно, сейчас хотя бы на один вопрос можно было ответить. Не долго думая Кэррол приказал Филиппу убрать лестницу в сарай.
А в это время наверху в комнате Софи Патрик, опершись на локоть, взирал на бывшую невесту Брэддона. Под его взглядом Софи открыла глаза. В сумеречном свете они казались темно-синими.
Он провел пальцем по ее нижней губе.
- Знаешь, а нам придется найти Брэддону другую жену. Оставлять его в беде мы просто не имеем права. Жаль, что у тебя нет сестры!
- Или у тебя. - Софи улыбалась, хотя щеки начал заливать предательский румянец.
"Подумать только, я в постели с Патриком, без одежды и спокойно разговариваю, как будто ничего не случилось. И самое главное, я выйду за него замуж, а ведь совсем недавно..."
- Не так давно сюда заглянули твои родители, - невозмутимо сообщил Патрик. - Ты в это время спала, как ребенок. - Он широко улыбнулся.
- Что? - Ей каким-то чудом удалось сдержать крик. Палец, которым Патрик водил по ее губе, теперь начал странствовать по шее.
- Не волнуйся, твоя мама нас не видела. Только отец. Он успел вовремя вывести ее в коридор. По-видимому, она думает, чтo ты сбежала, потому что искала записку. - Его палец скрылся под одеялом.
Софи смотрела на Патрика во все глаза.
- Ты говоришь, что отец видел тебя и ничего не сказал? Патрик кивнул.
- Но почему? - Софи удивленно взметнула брови. - Почему же он не вызвал тебя на дуэль и не устроил скандал, назвав меня блудницей или как-нибудь еще, более грубо?
- Блудницей? - удивился Патрик. - Милая, откуда у тебя такие устаревшие выражения?
Софи вспыхнула:
- Это... это моя мама так называет некоторых женщин.
- Хм. - Патрик зажал ее ногу своими ногами. Софи порозовела еще сильнее.
- Я думаю, он давал мне шанс убраться отсюда, - сказал Патрик.
- Вот как? - выдохнула Софи. В ее висках запульсировала кровь.
Патрик наклонился и прижался губами к ее губам. Ее руки сами собой начали гладить его спину, а по всему трепещущему телу вновь начал распространяться сладостный жар. И в этот момент от окна раздался царапающий звук. Верх лестницы покачнулся и исчез.
- Увы, - пробормотал Патрик в губы Софи. - Прыгать с такого расстояния очень рискованно. Придется себя обнаружить.
Он неохотно отстранился и сел, пробежав руками по волосам.
- Милая, я считаю, что дальше испытывать судьбу грешно. И потому мне лучше удалиться. - Он посмотрел на притихшую Софи. Затем медленно протянул руку и дотронулся до ее щеки.
- Ты самая красивая девушка на свете. На губах Софи затрепетала улыбка.
- Надо же, а когда месяц назад я отказалась выйти за тебя замуж, ты, кажется, испытал глубокое облегчение.
- Неужели? - Патрик засмеялся. - Если хочешь знать правду, я почувствовал себя очень уязвленным.
Софи кивнула:
- Теперь я понимаю, почему ты согласился выполнить просьбу Брэддона. Тобой руководило провидение Божке. - Она была слишком счастлива, чтобы придумывать какую-то другую версию.
- А вот я не понимаю, почему ты мне отказала? - спросил Патрик.