138117.fb2
К девяти часам Патрик так и не появился, чтобы сопровождать Софи на бал к леди Коммонвилл. Она долго слонялась по дому, а затем приказала подать карету и поехала одна.
Случилось так, что у входа в танцевальный зал она столкнулась с герцогом Камберлендом. Сегодня он был при полном параде, как и положено герцогу королевской крови, - ярко-синяя лента через плечо, ордена. Он улыбнулся ей своей обычной улыбкой старого сладострастника и приложился влажными губами к ручке.
- Слышал, что вы стали герцогиней.
- Я не поняла, что вы сказали, ваша светлость?
- Я говорю, как славно, что вы стали герцогиней. Позвольте вспомнить, кажется, герцогиней Гизл. Именно так! - Он лукаво улыбнулся. - Сегодня после полудня титул утвержден парламентом. Этого еще никто не знает.
Видя ее замешательство, герцог воспрянул духом. Очевидно, разлад в семействе Фоукс - это не просто слухи. Так что, как только хорошенькая леди Софи разрешится от бремени, надо будет ею заняться.
- Парламент даровал вашему супругу титул, - объяснил он, медленно растягивая слова. - Теперь он герцог Гизл. А вы соответственно герцогиня.
Герцог королевской крови так интенсивно задышал ей в шею, что Софи была вынуждена сделать шаг назад.
- Конечно-конечно, - пробормотала она, делая глубокий реверанс. - Это случилось совсем недавно и как-то вылетело у меня из головы. Спасибо, что напомнили, ваша светлость.
По глазам Камберленда она поняла, что он сейчас же разнесет это всему залу. Еще бы, такая восхитительная новость - герцог Гизл, став герцогом, не потрудился сообщить новость жене. Герцогиня в неведении!
Патрика все не было. Через час с небольшим Софи отправилась домой. Она просто не могла этого вынести - все перешептывались, посматривали на нее, некоторые уже обращались к ней "ваша светлость", а глаза при этом загорались любопытством. Можно себе представить, о чем они судачат.
Дома, перекинувшись парой слов с Клеменсом, она направилась в библиотеку.
Патрик сидел у камина с книгой.
Софи даже покраснела от ярости.
- Почему ты не приехал проводить меня на бал к леди Коммонвилл?
Патрик поднял глаза, а затем встал. Ей показалось, что неохотно.
- Так получилось. - Он выглядел совершенно спокойным, как будто ничего не случилось. - Дорогая, ты не сказала мне, что собираешься на бал. Если бы я знал, что мы приняли приглашение, то обязательно бы тебя проводил.
"Неужели я забыла ему сказать? Вполне возможно, ведь в последние дни голова кругом идет".
-Должен был сам догадаться, - сказала Софи.
В таком случае приношу глубокие извинения, - сдержанно произнес он.
- Ладно, это не важно. - Софи внезапно вспомнила причину своей злости. - Как получилось, что ты не сказал мне о титуле?
- О, неужели Брексби так быстро все это провернул?
Софи смотрела на мужа, не веря своим глазам. Похоже, Патрик не знал о сегодняшнем решении парламента и обрадовался этому, наверное, меньше, чем если бы услышал, что его любимая лошадь выиграла скачки в Аскоте.
- Ты в своем уме? Я говорю о герцогском титуле! - Ее голос возвысился почти до крика.
- Понимаю, понимаю. Зачем же так громко? - Патрик поморщился. Повторяю, я не знал, что лорд Брексби сумел так быстро провести это через парламент.
- Мог бы хотя бы намекнуть. - Софи душила ярость. - А сегодня эту новость мне сообщает герцог Камберленд. И был удивлен моим неведением. Буквально через несколько минут об этом знали все и тут же начали шушукаться. "Представляете, достопочтенный Фоукс не удосужился сообщить жене, что претендует на титул герцога". Каково мне было там находиться?
Патрик улыбнулся. Взяв жену за руку, он усадил ее в кресло.
- Я понимаю причину твоего негодования, но поверь, это действительно выскочило у меня из головы.
- Значит, выскочило из головы! - Софи мгновенно оказалась на ногах. - У тебя выскочило из головы, что ты собираешься стать герцогом? У тебя выскочило из головы, что неплохо бы об этом сообщить жене?
- Но к чему так раздражаться? - Патрик уже начал терять терпение. Насколько я помню, ты всегда хотела иметь титул. А теперь твой драгоценный Брэддон несколькими рангами ниже. Что же тут плохого?
В комнате установилась напряженная тишина. Поведение Патрика было настолько возмутительным, что она никак не могла придумать нужного ответа.
- А почему ты решил, что я всегда хотела иметь титул? - наконец спросила она.
Патрик пожал плечами. Не затевать же сейчас разговор о Брэддоне.
- Трудно сказать.
Софи почувствовала внутри огромную пустоту, от которой сжалось сердце. Доводы супруга для нее были совершенно непостижимыми. Надо успокоиться.
Она снова уселась в кресло.
- Но все-таки почему парламент решил пожаловать тебе герцогство Гизл?
Патрик опять пожал плечами.
- Видимо, потому, что осенью я отправлюсь в Оттоманскую империю в качестве посла его величества. - Теперь Фоукс действительно почувствовал смущение.
- В Оттоманскую империю? К Селиму Третьему? Осенью? - удивилась Софи.
- Да. - Осведомленность жены Патрика не удивила. Он уже привык, что Софи очень образованная женщина.
- В таком случае я перееду обратно к матери, - тихо проговорила Софи, непроизвольно положив руки на живот.
- Это еще зачем? - вскинулся Патрик.
- А затем, что предстоят роды. Родится мой ребенок. Именно в начале осени. Мне кажется, что и это тоже вылетело у тебя из головы.
Патрика укололо, что Софи называет ребенка своим.
- Ты не переедешь к матери, потому что это неприлично, - неуверенно сказал он.
Софи прищурилась.
- С каких это пор вы стали заботиться о приличиях, ваша светлость? Последние два слова она произнесла с особым нажимом.
Патрик вспыхнул: