138120.fb2 Полночный воин - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 53

Полночный воин - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 53

- С какой стати? - Бринн заговорила о другом. - Дикого кабана, которого подавали к столу вчера вечером, наверняка повалили в этом лесу. Лорд Ричард частенько устраивает там охоту.

- Так он неплохой охотник?

- Даже хороший. - Она чувствовала на себе взгляд Гейджа и старательно избегала его. - Ему вообще нравится убивать. - Она оглянулась. Фермер снова принялся за работу. - Хочешь вернуться в поместье?

- Нет. Думаю, нам стоит поехать и посмотреть, так ли уж много добычи в том лесу, как ты говоришь.

- Не надо!

- Ты любишь лес. Чем тебе не нравится этот? - тут же нетерпеливо возразил он.

- До него слишком далеко.

Он вопросительно поднял брови.

- Не более четверти мили.

Он не отступится. Она судорожно пыталась придумать какую-нибудь отговорку.

- Хочешь взглянуть на место, где я выращиваю травы для своих снадобий?

- В лесу?

- На самой опушке, - кивнула она. Никто не знал ее маленькой плантации. Если ей удастся задержать его там дотемна, то, возможно, ему не захочется углубляться в лес. - Там очень красиво.

Гейдж пропустил ее вперед.

- Тогда поехали туда.

Небольшая полянка, заросшая кустарником, преградила путь, и им пришлось прокладывать себе дорогу. Они приближались к ее плантации. Ветер донес легкий аромат розмарина, душистый запах тимьяна и мяты. У нее поднялось настроение. Ее место. Она все устроила так же, как в Гвинтале. Бринн нетерпеливо оглянулась через плечо.

- Вот мой сад. Правда, красиво?

- Очень, - эхом отозвался Гейдж, глядя на нее. Он спрыгнул с коня и снял ее с лошади. - Хотя на сад совсем не похоже. Разве лорд Ричард не мог выделить тебе клочок земли неподалеку от поместья?

- Я ни о чем не просила. Он знает, что я могу найти нужные травы только в лесу.

- И никому не известно об этом месте?

- Никому, - сказала она, не задумываясь. - Здесь совсем безопасно.

- Безопасно? - Он повернулся и посмотрел на нее.

- Я хотела сказать, что мой сад не смогут вытоптать лесные звери, быстро поправилась она. - Им не нравятся колючие заросли кустарника.

- По-моему, ты говорила о другом, - отозвался Гейдж. - Ты чего-то боишься в этом лесу, хотя спокойно себя чувствовала в Гастингской чаще.

- Меня ничего не пугает.

Его лицо приняло жесткое выражение.

- Скажи мне. Она молчала.

- Мне что, проехать в лес и все выяснить?

- Нет! - Он просто вырвал у нее признание. - Не доверяй лорду Ричарду. Он может причинить тебе зло.

- Неужели? А тебе откуда известно?

- От Делмаса. - Она ожидала ответной реакции и выпалила на одном дыхании:

- Видишь ли, ты сам знаешь, что лорд Ричард может попытаться убить тебя тихо и незаметно, но сейчас мне пришлось упомянуть имя Делмаса, и ты уже сердишься. Какой смысл продолжать этот разговор?

- Насколько я понимаю, в планы Делмаса не входило говорить о замысле лорда Ричарда тебе, ты ведь могла предупредить меня.

Она молчала.

- Не кажется ли тебе странным, что подобный заговор становится известным простому рабу? И потом, с какой стати ему меня убивать?

- Делмас отчаялся дождаться меня обратно, - задумчиво сказала она, - и рассказал лорду Ричарду о кладе.

- А, твой муженек не мог тебя дождаться.

- Из-за сокровищ. На меня ему наплевать. - Она сжала пальцы в кулаки. - Делмас недалеко ушел от лорда Ричарда. С какой стати терпеть одного и ненавидеть другого?

- Это мой самый большой недостаток. - Гейдж направился к ручью. - А вообще, я даже рад, что твой муж замышляет убить меня. Легче будет расправиться с ним. Впрочем, и раньше не так уж трудно было бы сделать это.

- Во всем виноват один лорд Ричард. Делмас только выполняет его приказания. - Выражение его лица не изменилось, и она не смогла сдержать своего отчаяния. - Лучше бы я тебе не говорила. Теперь ты только и будешь думать о смерти и мести. Не стоило мне предупреждать тебя об опасности.

- А почему ты вообще сказала мне? - Он подошел ближе. - Если бы меня убили, то ты избавилась бы еще от одного страшного врага.

Она поспешно отвела взгляд.

- Уж лучше ты, чем Делмас и лорд Ричард.

- Не скажу, чтобы мне польстило, что ты сравниваешь меня с ними. - Он взял ее за подбородок и заставил взглянуть себе прямо в глаза. - Посмотри на меня. Неужели я и вправду тебе враг, Бринн?

- Ты не пускаешь меня в Гвинтал. Называешь своей рабыней. Кто же ты в таком случае?

- А если бы ты не была моей рабыней, ты бросила бы меня?

- Да.

- Тогда ты останешься моей рабыней. - Он отвернулся, сел и снял сапоги. - Но если тебе станет легче от моего признания, то знай: я не доверчивый дурак. Надо быть сумасшедшим, чтобы поверить в то, что Ричард Редфернский так просто отдаст мне свои родовые владения. Я приказал Лефонту с солдатами прочесать этот лес и окрестности и проверить, не прячется ли кто здесь, еще вчера, как только мы приехали. Сегодня он опять пошел в разведку.

Она удивленно раскрыла глаза.

- Почему ты не сказал мне?