138120.fb2
- Так он неплохой охотник?
- Даже хороший. - Она чувствовала на себе взгляд Гейджа и старательно избегала его. - Ему вообще нравится убивать. - Она оглянулась. Фермер снова принялся за работу. - Хочешь вернуться в поместье?
- Нет. Думаю, нам стоит поехать и посмотреть, так ли уж много добычи в том лесу, как ты говоришь.
- Не надо!
- Ты любишь лес. Чем тебе не нравится этот? - тут же нетерпеливо возразил он.
- До него слишком далеко.
Он вопросительно поднял брови.
- Не более четверти мили.
Он не отступится. Она судорожно пыталась придумать какую-нибудь отговорку.
- Хочешь взглянуть на место, где я выращиваю травы для своих снадобий?
- В лесу?
- На самой опушке, - кивнула она. Никто не знал ее маленькой плантации. Если ей удастся задержать его там дотемна, то, возможно, ему не захочется углубляться в лес. - Там очень красиво.
Гейдж пропустил ее вперед.
- Тогда поехали туда.
Небольшая полянка, заросшая кустарником, преградила путь, и им пришлось прокладывать себе дорогу. Они приближались к ее плантации. Ветер донес легкий аромат розмарина, душистый запах тимьяна и мяты. У нее поднялось настроение. Ее место. Она все устроила так же, как в Гвинтале. Бринн нетерпеливо оглянулась через плечо.
- Вот мой сад. Правда, красиво?
- Очень, - эхом отозвался Гейдж, глядя на нее. Он спрыгнул с коня и снял ее с лошади. - Хотя на сад совсем не похоже. Разве лорд Ричард не мог выделить тебе клочок земли неподалеку от поместья?
- Я ни о чем не просила. Он знает, что я могу найти нужные травы только в лесу.
- И никому не известно об этом месте?
- Никому, - сказала она, не задумываясь. - Здесь совсем безопасно.
- Безопасно? - Он повернулся и посмотрел на нее.
- Я хотела сказать, что мой сад не смогут вытоптать лесные звери, быстро поправилась она. - Им не нравятся колючие заросли кустарника.
- По-моему, ты говорила о другом, - отозвался Гейдж. - Ты чего-то боишься в этом лесу, хотя спокойно себя чувствовала в Гастингской чаще.
- Меня ничего не пугает.
Его лицо приняло жесткое выражение.
- Скажи мне. Она молчала.
- Мне что, проехать в лес и все выяснить?
- Нет! - Он просто вырвал у нее признание. - Не доверяй лорду Ричарду. Он может причинить тебе зло.
- Неужели? А тебе откуда известно?
- От Делмаса. - Она ожидала ответной реакции и выпалила на одном дыхании:
- Видишь ли, ты сам знаешь, что лорд Ричард может попытаться убить тебя тихо и незаметно, но сейчас мне пришлось упомянуть имя Делмаса, и ты уже сердишься. Какой смысл продолжать этот разговор?
- Насколько я понимаю, в планы Делмаса не входило говорить о замысле лорда Ричарда тебе, ты ведь могла предупредить меня.
Она молчала.
- Не кажется ли тебе странным, что подобный заговор становится известным простому рабу? И потом, с какой стати ему меня убивать?
- Делмас отчаялся дождаться меня обратно, - задумчиво сказала она, - и рассказал лорду Ричарду о кладе.
- А, твой муженек не мог тебя дождаться.
- Из-за сокровищ. На меня ему наплевать. - Она сжала пальцы в кулаки. - Делмас недалеко ушел от лорда Ричарда. С какой стати терпеть одного и ненавидеть другого?
- Это мой самый большой недостаток. - Гейдж направился к ручью. - А вообще, я даже рад, что твой муж замышляет убить меня. Легче будет расправиться с ним. Впрочем, и раньше не так уж трудно было бы сделать это.
- Во всем виноват один лорд Ричард. Делмас только выполняет его приказания. - Выражение его лица не изменилось, и она не смогла сдержать своего отчаяния. - Лучше бы я тебе не говорила. Теперь ты только и будешь думать о смерти и мести. Не стоило мне предупреждать тебя об опасности.
- А почему ты вообще сказала мне? - Он подошел ближе. - Если бы меня убили, то ты избавилась бы еще от одного страшного врага.
Она поспешно отвела взгляд.
- Уж лучше ты, чем Делмас и лорд Ричард.
- Не скажу, чтобы мне польстило, что ты сравниваешь меня с ними. - Он взял ее за подбородок и заставил взглянуть себе прямо в глаза. - Посмотри на меня. Неужели я и вправду тебе враг, Бринн?
- Ты не пускаешь меня в Гвинтал. Называешь своей рабыней. Кто же ты в таком случае?
- А если бы ты не была моей рабыней, ты бросила бы меня?
- Да.
- Тогда ты останешься моей рабыней. - Он отвернулся, сел и снял сапоги. - Но если тебе станет легче от моего признания, то знай: я не доверчивый дурак. Надо быть сумасшедшим, чтобы поверить в то, что Ричард Редфернский так просто отдаст мне свои родовые владения. Я приказал Лефонту с солдатами прочесать этот лес и окрестности и проверить, не прячется ли кто здесь, еще вчера, как только мы приехали. Сегодня он опять пошел в разведку.
Она удивленно раскрыла глаза.
- Почему ты не сказал мне?