138120.fb2 Полночный воин - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 81

Полночный воин - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 81

- Уж пусть лучше пахнет вином, чем рыбой, которой от меня несет весь день.

Бринн потянула носом. С ним вместе вошел и рыбный дух.

- Тебе пришлось нелегко, - сказала она и, открыв дверь, вышла.

Вернувшись, Бринн застала Гейджа сидящим в бочонке. Он хмурился от нетерпения.

- Давай скорее! - сказал он. - Я чертовски устал и боюсь, что вообще не выберусь из этого корыта, так я окоченел.

- Ничего, на этот случай у нас есть топоры. - Она показала на двух солдат, внесших вслед за ней котлы с водой - из котлов валил густой пар.

Окунувшись в горячую воду, Гейдж через четверть часа со вздохом облегчения привалился к стенке бочонка.

- Согрелся? - Бринн намылила его широкую спину и окатила водой.

- Да, а то я уже и верить перестал, что вообще согреюсь когда-нибудь. Господи, какой жуткий ветер!

- Ты же привык к холоду. Ведь Норвегия не в теплых же краях?

- Верно, но я давно уехал оттуда. В Византии тепло, а в Нормандии вполне сносно. Интересно, и зачем понадобилось Гевальду забираться так далеко на север в поисках своей земли обетованной?

- В Гвинтале не так холодно. Я говорила тебе, что остров защищен высокими скалами. - Бринн поднялась с колен. - Чище мне тебя не вымыть в этом маленьком бочонке. Вставай, я вытру тебя.

Недовольно ворча, Гейдж вылез из бочонка.

- Еле-еле.

- Что ты сказал? - спокойно спросила Бринн, растирая его полотном.

- Еще чуть-чуть, и тебе пришлось бы звать Лефонта с топором.

Она обернула его в большой сухой кусок полотна.

- Хорошо еще, что вообще удалось найти хоть что-то. Не надо было вырастать таким огромным.

- Это наследственное. Хардраада был выше двух метров ростом.

Она покачала головой.

- Поразительно! Посиди у огня. Сейчас солдаты унесут бочонок, а потом я накормлю тебя похлебкой.

Гейдж устроился поближе к очагу и привалился к теплым камням.

- Могу я узнать, с чего это ты так добра ко мне?

- Я отдохнула и согрелась, а ты нет.

- Раньше ты не очень-то думала о нас обоих.

- Как нелегко быть с тобой! Вечно ты стремишься все дотошно выяснить. Даже заботу о себе воспринимаешь подозрительно. Как трудно тебе предлагать свою помощь! - Бринн открыла дверь, чтобы позвать солдат, и в комнату ворвался резкий ветер. - Не снимай полотна. - И она вышла.

Бочонок солдаты унесли. Бринн вернулась встревоженная.

- Малик сидит на пороге у домика Эдвины.

- Знаю. Я подходил к нему, когда шел мимо, но он ответил, что так надо.

- Какая глупость! На улице ледяной холод. Наверное, Эдвина права, я заставлю его пройти в дом.

- Оставь их в покое. Малику не понравится, что ты вмешиваешься.

"Похоже, он прав", - подумала Бринн. Малик обычно знал, что делает.

- Давай ужинать, - поторопил ее Гейдж. Она наклонилась над огнем, к котлу с кипящей похлебкой.

- Удалось достать лодки?

- Всего четыре. - Гейдж взял у нее из рук деревянную ложку и миску. И то совсем маленькие. На каждую едва поместится человек восемь, так что придется оставить здесь часть людей Лефонта и всех лошадей.

- В Гвинтале тебе не понадобится армия.

- Надеюсь! - Он доел похлебку, а потом сказал:

- Но все в жизни меняется, и Гвинтал, может, уже не тот спокойный остров, каким ты знала его.

- Там все по-прежнему, - поспешила уверить его Бринн. - Гвинтал никогда не изменится. Еще похлебки?

- Нет! - Он поставил миску на пол. - Мне надо кое о чем рассказать тебе.

У Бринн тревожно забилось сердце.

- Что случилось?

Он снял с себя полотно и встал.

- Мне надо показать тебе кое-что. - Гейдж, не одеваясь, подошел к своей одежде, лежавшей на стуле, и достал кожаный кошелек. - Похоже, мы не первые чужестранцы в этой прибрежной деревне. Неделю назад здесь был некто молодой светловолосый и симпатичный.

- Ричард?

- Он не назвался. - Гейдж открыл кошелек. - Но он хотел попасть на остров к северу отсюда. Взял лодку и молодого мужчину в помощь, а заплатил вот этим.

Взглянув на его ладонь, Бринн увидела свой небольшой рубин.

- Твой? - спросил он.

- Да. Делмас, как я и думала, отдал его Ричарду.

- Ты права. - Он вложил рубин ей в руку. - Этот юноша, Уолтер, оставил камень отцу, чтобы тот сохранил рубин до его возвращения. Он будто предчувствовал, что, отправляясь в путь с Ричардом, не стоит брать с собой ничего ценного.