13815.fb2
Чантри, Френсис (1782–1841) — английский скульптор.
Герой романа французского писателя Луве де Кувре (1760–1797) «Любовные приключения кавалера де Фоблаза».
Роман французского писателя Шодерло де Лакло (1741–1803).
Быстрым темпом (итал.).
Фидий — знаменитый древнегреческий скульптор (V в. до н. э.). Известная статуя Зевса работы Фидия у римлян называлась Юпитером Олимпийским.
Брегет, Абраам-Луи (1747–1823) — известный французский мастер часов и точных механизмов.
«Подсчитано — взвешено — поделено». По библейской легенде эта надпись была начертана на стене залы, в которой пировал царь Вавилона Валтасар, и предвещала ему близкую гибель (отсюда выражение «Валтасаров пир»).
Правдами и неправдами (лат.).
Имеется в виду исторический анекдот об афинском политическом деятеле и полководце Алкивиаде (около 451–404 гг. до н. э.), который приказал отрубить хвост своей собаке, чтобы заставить говорить о себе жителей города.
Бентам, Иеремия (1748–1832) — английский буржуазный правовед и философ-моралист, восхвалял капитализм.
Здесь: частично исполняющему обязанности сторожа (лат.).
Лафонтен, Август (1759–1831) — немецкий писатель, автор многочисленных сентиментально-бытовых романов.
Боссюэ, Жак Бенинь (1627–1704) — французский епископ и придворный проповедник, идеолог абсолютизма.
По древнегреческим сказаниям, над родом Атридов тяготело проклятие, послужившее причиной многочисленных и тяжелых преступлений членов этого рода.
Любыми путями (лат.).
Средневековый феодальный титул, распространенный во французской провинции Гасконь.
Земельное владение, наследуемое старшим в роде.
Доходная должность, не требующая особого труда и забот. Sine cura — без заботы (лат.).
Родовое поместье Брэзе, купленное буржуа Дрё, королевским указом было превращено в маркизат. Таким образом потомки Дрё стали маркизами Дрё-Брэзе.
С помощью (лат.).