138219.fb2 После дождя - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 11

После дождя - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 11

Роберт вышел из машины и направился к подъезду, изумляясь своим чувствам и своему крайне нетипичному для него поведению. Ему казалось, что он полностью потерял контроль над своими действиями. Им руководило только одно желание: видеть Кристину. Где угодно, когда угодно, на любых условиях. Видеть ее глаза, ее улыбку, ее тело... Слышать ее голос. Быть рядом.

Кристина жила в большом многоквартирном доме на четвертом этаже. Дверь подъезда оказалась открытой. Можно было бы легко подняться пешком, но с таким багажом в руках это было бы сложно. В правой руке Роберта красовались сразу два букета: огромный букет желтых роз на длинных стеблях и нежнейшие розоватые лилии, которые почему-то ассоциировались у него с очарованием увядающей женщины. Второй букет был предназначен для Грейс Блэквуд.

Левую руку Роберта оттягивали пакеты с покупками. Проще всего было выбрать подарок для матери Кристины. Он купил ей точно такую же шаль, какую подарил своей маме. Та была просто в восторге. Это была тончайшая, изумительно мягкая на ощупь кашемировая шаль глубокого синего цвета. Очень дорогая. Ему хотелось купить подарок и для Кристины, но пока это было неуместно, и она могла его не принять. Поэтому он просто накупил всевозможных лакомств, сладостей и фруктов.

Прежде чем позвонить в дверь, Роберт немного потоптался у порога, оглядывая себя. Сегодня он решил придать себе менее официальный вид. Но не облачаться же ему в джинсы. Подумав, он просто дополнил темно-синий костюм и голубую рубашку вместо галстука голубым шейным платком, став слегка похожим на плейбоя.

Он нажал кнопку звонка и услышал переливчатые трели. Почему-то это напомнило ему сказку из «Тысячи и одной ночи». Все в жизни теперь ему казалось сказочным, необычным. Как будто он сейчас находился у входа в пещеру Алладина, где его ждали несметные сокровища и чудеса. Сейчас он скажет заветное «Сим-сим, откройся!», дверь распахнется, и...

В открывшемся проеме предстала она, не обманув его ожиданий, действительно похожая на сказочное чудо. Какой контраст между женщиной на работе и дома! Совершенно разные люди. Без своего офисного наряда хозяйка квартиры смотрелась по-домашнему мило и одновременно эротично.

Бледно-розовая кофточка из тонкой шерсти с короткими рукавами и глубоким декольте открывала красивые овалы тугих грудей и подчеркивала талию. На шее змейкой переливалась тоненькая золотая цепочка с кулоном, скрывающимся в уютной ложбинке. Прямая бежевая юбка прикрывала колени, зато впечатляющий разрез сбоку щедро открывал взору притягательную стройность округлого бедра. И без того длинные ноги в чулках телесного цвета завершались изящными лодочками на тонких высоких каблуках. Выпущенная на свободу волна золотисто-медовых волос свободно раскинулась по плечам.

Было заметно, что хозяйка дома немного нервничает. Она держалась несколько напряженно, словно не зная толком, как лучше себя держать при таком необычном госте. А какой у нее музыкальный, чарующий, теплый голос...

— Здравствуйте, Роберт. Проходите. — Она повела рукой, и на него повеяло приятным ароматом духов, тонким, едва уловимым, будоражащим чувства. Из квартиры тоже тянуло легким запахом ванили и сандалового дерева.

— Это вам, Кристина. — Он протянул ей желтые розы. — Надеюсь, большая ваза у вас найдется?

— Естественно. У меня есть даже напольная китайская ваза для зонтиков. В ней все поместится.

— А кофемолка тоже есть? — Он протянул Кристине пакеты. - Я понимаю, что у вас сегодня праздничный стол, но на всякий случай все же прихватил венские пирожные и другие сладости, а заодно кофе «Арабик» в зернах. Насколько я знаю, канадцы предпочитают кофе. Поскольку я англичанин, то положение обязывает меня любить чай с молоком. Чай я, конечно, пью, но на самом деле люблю кофе по-арабски. И неплохо его готовлю. Мой небольшой житейский опыт подсказывает, что если хочешь питаться по своему вкусу, то научись это готовить сам.

— Хорошее правило. У меня много любимых блюд, которые умею хорошо готовить. Но, честно говоря, трудно следовать вашему правилу. Я не люблю возиться долго на кухне. Поэтому предпочитаю готовить простые блюда. В основном для мамы. Если бы не она, то я вообще бы, наверное, питалась одними бутербродами. Ладно, пойдемте. Познакомлю вас с именинницей. Потом займусь столом, а вы побеседуете с мамой или посмотрите квартиру. Чуть позже придет еще один гость.

Кристина оставила пакеты в кухне и повела Роберта в гостиную.

Зайдя в комнату, Роберт мельком отметил, что она обставлена с изысканным уютом. Но все его внимание мгновенно оказалось приковано к сидящей в инвалидном кресле женщине. Ее темные глаза, смотрящие на него в упор, как будто спрашивали: «С чем ты пришел? Что принес моей дочери? Счастье или горе?» Этот взгляд был настолько выразительным, как будто вопрос был произнесен вслух, и Роберту захотелось тут же заверить эту потрясающую женщину, что он не причинит Кристине никакого вреда, наоборот, делом всей его жизни будет сделать ее счастливой. Он ощущал себя так, словно это был не он, а какой-то другой Роберт, до сегодняшнего дня совершенно ему неизвестный.

Грейс Блэквуд восседала на своем кресле, словно королева на троне. На ней было длинное черное платье с небольшим круглым вырезом у горла, полностью скрывавшее ноги. Складки подола лежали на подножке кресла, словно складки мантии.

И движение Роберта было совершенно естественным, когда он подошел и склонился перед ней в почтительном поклоне, поцеловал худощавую руку без колец и положил на колени Грейс Блэквуд букет нежных лилий.

— Мама, это Роберт Эштон, мой начальник. Роберт, познакомьтесь с моей мамой, Грейс Блэквуд.

— Я рад, — искренне сказал Роберт.

— Я тоже, — ответила Грейс. — Здравствуйте, Большой Босс. Много о вас наслышана. А вы и вправду большой.

Они встретились глазами, и Роберт отметил, что взгляд Грейс смягчился, а на губах появилась легкая и даже немного кокетливая улыбка.

Он поздравил ее и вручил подарок. Грейс нетерпеливо развязала пакет и тихонько вскрикнула, увидев шаль.

— Разрешите... - Роберт взял шаль и накинул ее на плечи Грейс.

Она зарделась от радости и возбуждения и еще больше похорошела.

— Спасибо, Роберт. Мне так давно никто не дарил подарков. Кроме дочери, разумеется. Шаль просто чудесная. — Ее взгляд выражал благодарность, которая была гораздо больше этих банальных слов.

В этот момент в прихожей раздался звонок, Кристина побежала открывать, и через несколько секунд в гостиную вошел элегантный пожилой джентльмен с букетом красных роз.

После очередного ритуала знакомства и вручения подарков пары разделились. Мистер Сазерлэнд присел рядом с именинницей, Кристина отправилась размещать цветы в вазах. А Роберт, по ее предложению, занялся осмотром квартиры. Это не заняло много времени. Три небольшие по площади комнаты — гостиная и две спальни, столь же компактная кухня и санитарная комната. Комфортность и вкус возмещали ограниченность пространства. Мебель была весьма рационально подобрана и расставлена так, чтобы максимально эффективно использовать и расширить его зрительно. Незамысловатый интерьер был выдержан в белой, бежевой и голубой гамме. Он свидетельствовал одновременно о развитом художественном вкусе хозяек и скромности их доходов.

В гостиной стояли диван-кровать со съемным чехлом бежевого цвета, пара кресел из того же гарнитура, журнальный столик и тумба с телевизором и музыкальным центром с двумя небольшими настольными колонками по бокам. На полу, во всю площадь, лежал голубой палас, напоминающий о водной глади.

В примыкающую к гостиной спальню Кристины он не стал заглядывать без приглашения. Правда, дверь была немного приоткрыта, и в образовавшуюся щель были видны кусочек белого ковра с длинным ворсом, большой зеркальный шкаф и, что его приятно удивило, огромная кровать, занимавшая половину комнаты. Конечно, не в стиле ампир, но достаточно внушительная и манящая. Подсознательно он ожидал увидеть нечто более скромное.

Он с любопытством зашел и в небольшую кухню, ибо по ней, как и по спальне, во многом можно судить о характере хозяйки. Здесь царили белый пластик, нержавеющая сталь и вкусные запахи домашней кулинарии, по которой Роберт давно соскучился. Вдоль одной стены вытянулись в один ряд напольные и навесные шкафы, со встроенными стиральной машиной, керамической электроплитой и мойкой. У другой стены стояли раскладной стол и три стула. На подоконнике был укреплен белый пластиковый ящик с цветами. Рядом с ним приютился симпатичный деревянный сервировочный столик на колесиках. На нем уже стояли бутылки французского вина, бокалы и закуски: тарелочки с сыром, ветчиной, крекерами и фруктами.

Роберт с удовлетворением обратил внимание на то, что в этом доме мужчины, скорее всего, были не частыми гостями. Сюда давно не ступала мужская нога, и не прикладывались мужские руки. Это было заметно по ряду деталей, хотя бы по неумело завинченным шурупам, на которых в гостиной на стенах держались несколько прекрасных пейзажей Канады в простых деревянных рамках. Створки шкафов скрипели, петли явно уже сносились и требовали замены. Запаха мужского одеколона в воздухе не ощущалось. В прихожей не стояли поношенные мужские шлепанцы, а в санитарной комнате, куда он успел заглянуть, на полочке у зеркала отсутствовал традиционный помазок с остатками засохшего крема для бритья. Правда, это ни о чем не говорило. Даже изредка приходящий мужчина — это тоже мужчина и конкурент. Не обязательно ведь жить здесь постоянно. Сам он тоже ведь не задерживается надолго в домах своих временных подруг.

Закончив осмотр, он снова вернулся в кухню, где Кристина, надев милый клетчатый фартучек, возилась у плиты. Почему-то это зрелище его весьма тронуло.

— Разрешите, я вам помогу, — предложил он, подходя к ней сзади и с умилением глядя на золотистую макушку. — Приятно будет вспомнить студенческую молодость. Я ведь не всегда был бизнесменом. Вдвоем мы быстро управимся.

— Ладно, уговорили, — охотно согласилась Кристи, кинув ему через плечо лукавый взгляд.

— А что нас ожидает? — с любопытством спросил гость.

От вкусных запахов засосало внутри, и он почувствовал, как сильно проголодался. С утра перекусил только чашкой кофе и булочкой с небольшим кусочком масла и миниатюрной баночкой джема, что было явно недостаточно для взрослого и крупного мужчины.

— Да так, ничего особенного. Я приготовила бифштексы с отварным картофелем, зеленым горошком и морковью и зеленый салат. Если хотите, можете заправить его майонезом. Из напитков - апельсиновый сок и красное сухое вино, под мясо. В конце, на десерт, кофе, сыр и пирожные. Ну и ваши шикарные конфеты и фрукты. Я хотела было сделать специально для вас наше национальное блюдо. Картошку, сваренную прямо в кожуре. Но решила не мучить вас возней с ее очисткой. С непривычки это не так просто.

— Ничего, я способный. Я бы справился.

Он быстро управился с заправкой и украшением салата, пока она сервировала стол, а потом они вдвоем стали носить в гостиную блюда, перекидываясь веселыми репликами с пожилой парой.

Роберту здесь очень нравилось, хотя он с детства привык к другой обстановке. Но у Кристины ему было тепло и уютно. Какая-то удивительная прелесть была в этой маленькой квартирке. Неотразимое очарование... Совсем как в ней самой.

— У вас очень уютно, — сказал он Кристине, раскрасневшейся от плиты, беря из ее рук очередное блюдо с аппетитно разложенными на нем бифштексом и овощами. — Она сочетается с вашим обликом. Мне понравилось. Правда, чувствуется, что не хватает мужской руки.

— Вы правы. Некоторые работы по дому у меня не очень хорошо получаются. Что поделать, если родилась женщиной. А приглашать специалистов из-за каждой мелочи нет смысла.

Кристина не стыдилась своей квартиры. Она потратила несколько лет, чтобы обставить ее по своему вкусу, навести здесь порядок, свить уютное гнездышко для себя и мамы. Только для них двоих. Построить свою землю обетованную, свой заповедный цветущий оазис, в который не должны ступать посторонние. Но вот не выдержала и нарушила собственное табу...

Кристине была приятна похвала Роберта. Но одновременно она понимала, что хотя он и не сноб, но это человек из другого мира. Из мира людей, живущих в огромных особняках и привыкших к королевским апартаментам в отелях. Из тех, кто летает в небесах только бизнес-классом, а по земной тверди перемешается в лимузинах. И в таком сравнении и она сама, и ее квартирка сильно проигрывают.

Сказать по правде, она остро это переживала. Какими глазами он все это видит? Как воспринимает на самом деле? Дурацкий комплекс Золушки, попавшей на королевский бал... Хотя, может быть, для него все это имеет прелесть экзотики, маленького необычного приключения, короткого путешествия в другой мир: мир обычных людей.

Она подавила в себе эту горькую мысль, как можно беззаботнее улыбнулась и кокетливо произнесла вполне светским и непринужденным тоном, чтобы перейти на нейтральную тему:

— Ну и чем же вы занимались всю субботу, Роберт? Или это нескромный вопрос?

— Ничего такого, что следовало бы скрывать от дамы. Немного поработал, уже во второй половине дня, в офисе компании. Воспользовался запасными ключами и подобранными вами досье по текущим делам. Набросал бегло, от руки, несколько проектов писем и оставил на вашем столе. Потом утром, в понедельник, посмотрите сами. Их надо будет доработать и отпечатать. Правда, у меня неважный подчерк, но надеюсь, что разберетесь.

— Хорошо, мистер Эштон. Думаю, что справлюсь. Я ведь тоже быстро учусь.

— Как я вижу, из нас может получиться прекрасная, гармоничная пара. И, возможно, не только на работе. — Роберт весьма многозначительно посмотрел ей прямо в глаза.