138219.fb2
— Понятно. — Он усмехнулся, глядя в это милое женское личико, на котором явственно читалось желание бросить в него чем-нибудь тяжелым. — Готовы защищать до конца человека, совершенно этого не заслуживающего. Хотя вы явно сами не одобряете его поведение. И при этом вы не теряете надежду сохранить свою работу. Типично женская непоследовательность. Знаете, я не готов решить эту дилемму сразу. Давайте вначале все же поработаем вместе, чтобы я мог оценить ваш профессионализм. В отличие от вас, я полагаюсь в своих решениях не на эмоции, а на здравый смысл и объективные критерии. Так меня учили когда-то в Кембридже. Старые, добрые английские традиции в ведении бизнеса.
Роберт повернулся к шкафу, плотно уставленному папками с досье.
— Ваш звонок Питеру подождет. С ним я могу побеседовать и позже. Тем более что последнее время делами филиала занимались именно вы. Где у вас тут размещены текущие дела и еще не рассмотренные проекты? Давайте всю подборку на стол и приготовьте побольше крепкого кофе. Я просмотрю хотя бы бегло то, что нам предстоит решить в ближайшие дни, и намечу план действий. Будьте рядом. Если у меня возникнут по ходу дела вопросы, будете подсказывать.
Оба полностью ушли в работу с документами, и в кабинете царила тишина, нарушаемая лишь шелестом страниц и редкими четкими вопросами Роберта, на которые Кристина давала столь же четкие ответы. Мистер Эштон иногда делал пометки в блокноте и на отдельных листах бумаги, по какой-то своей собственной схеме. Так прошло более двух часов, и Кристина почувствовала, как у нее ломит спину и сводит шею от напряжения. Не говоря уже о боли в висках и затылке и шуме в ушах. Пора бы сделать перерыв, но она не осмеливалась предложить это вслух.
Внезапно резкий звонок телефона заставил ее вздрогнуть и одновременно внес некоторую разрядку в их «великое сидение». Она подождала пару секунд, вопросительно глядя на «напарника», и, не дождавшись никакой реакции, взяла трубку.
- Слушаю вас.
— Привет, Кристина, — донесся из-трубки слабый голос мистера Никлесса. - Как там дела?
— Здравствуй, Питер. У нас важный посетитель. Приехал мистер Эштон, мы просматриваем бумаги. Он уже в курсе всех дел...
Слова «всех дел» Кристина слегка выделила интонацией, надеясь на сообразительность Питера. Пусть он заранее подготовится к разговору.
На некоторое время в трубке воцарилась напряженная тишина. Слышно было только прерывистое дыхание абонента. Чувствовалось, что он пытается осмыслить полученную информацию.
- Так, понятно. Спасибо за предупреждение. Ну и дурак же я был, и как ты только терпела... А в остальном как? Дела фирмы в порядке?
- Почти, - уклончиво ответила Кристина. - Некоторые проблемы со строительством комплекса в Гатино. От нас не зависящие. Не волнуйся, надеюсь, мистер Эштон поможет мне с этим разобраться. — В этот момент тот поднял голову от бумаг и жестом показал ей, что хочет взять трубку. — Он хочет с тобой поговорить.
— Здравствуйте, Питер. Как ваше здоровье? Мы с мисс Блэквуд собираемся навестить вас в больнице... Вот как? Тем лучше. Ждите нас вечером, часов в семь. И не вздумайте суетиться, изображая гостеприимство. Берегите сердце. До встречи.
Оказалось, что Питер отпросился на день домой и вечером ждет их у себя. Сухо проинформировав об этом Кристину, мистер Эштон снова погрузился в изучение документов филиала. В таком напряженном режиме им пришлось поработать почти до шести вечера. За это время глава фирмы выпил три большие кружки кофе, черного, как безлунная ночь, и горького, как жизнь увольняемой им Кристины. Непонятно, как только его сердце выдерживает такие нагрузки. Наверное, ему дана от природы прекрасная энергетика и неисчерпаемая жизненная стойкость. Кристина даже позавидовала ему. Закончив перелистывать последнее из предложенных досье, Роберт отложил его в сторону, в груду уже просмотренных документов, устало потер глаза, потянулся, откинувшись на стуле всем своим массивным телом, до хруста в костях. Затем внимательно посмотрел на грустное лицо своей помощницы, застывшей в ожидании напротив, и промолвил:
— Ну что ж, мисс Блэквуд. Конечно, мы заслужили право на отдых. Но сначала заедем в гости к вашему, теперь уже бывшему, канадскому боссу. Это не будет выглядеть, как вторжение и нарушение неприкосновенности жилья, как вы думаете?
Он говорил совершенно серьезным голосом, но в его усталых глазах искрились смешинки.
Однако Кристине было не до смеха. С тоской взглянув на часы, она вздохнула и сказала:
— Да, надеюсь, что нас впустят в этот дом и не вызовут полицию. Но... извините, мистер Эштон. Официальный рабочий день закончился час назад. Я вам уже говорила про мать. Она наверняка беспокоится. Я должна позвонить ей и объяснить ситуацию. Если позволите, я отлучусь. Позвоню из другого кабинета, чтобы вам не мешать.
— Ах, да, конечно. Извините, что забыл про ваши проблемы. Сказывается перегрузка информацией за сегодняшний день. Кстати, не думаю, что мистер Никлесс накормит нас ужином, учитывая его состояние. Я предлагаю вам восстановить силы, потраченные за сегодняшний напряженный рабочий день. Чтобы вы не думали, что я такой уж безжалостный монстр. Так что после посещения болящего приглашаю вас в ресторан. Выбор места за вами. Думаю, что, как местный житель, вы лучше ориентируетесь. Мне нравится итальянская кухня, но я готов разделить ваш выбор.
— Спасибо за приглашение, но я не уверена... — Кристина замялась, не зная, как поступить, потом все же решилась. — Мне, право, неудобно вас затруднять, мистер Эштон. Да и, честно говоря, я веду затворнический образ жизни и не очень разбираюсь в этой сфере. Мне трудно сделать правильный выбор. Обычно ресторанами занимался Питер. — Она испугалась, поняв, что эта фраза может быть неправильно истолкована, и поспешно добавила: — То есть вопросами представительских мероприятий, я имею в виду. Обеды для клиентов с целью установления с ними более тесных контактов...
— Я вас правильно понял, Кристина, так что не надо смущаться, - усмехнулся Большой Босс. — Вы позволите так себя называть в нерабочее время?
— Да, конечно, если вам так будет удобно, мистер Эштон.
— Можете называть меня просто Роберт. Я думаю, что мы найдем, где поужинать, и без рекомендаций мистера Никлесса. Но неужели вы ни разу не были в ресторане?
— Сказать по правде, я обычно ужинаю дома, с мамой. Она у меня очень строгая, — неожиданно для себя призналась Кристина. — Но я была как-то раз в ресторане «360», почти сразу после его открытия. Только он, к сожалению, расположен в Торонто, а не в Оттаве. Мы ездили туда с мистером Никлессом по делам, и партнеры пригласили нас на обед. Если у вас найдется свободное время, то рекомендую вам там побывать. На меня он произвел впечатление.
— И чем же?
— Своей высотностью. Он расположен на Канадской национальной телевизионной башне, на высоте более трехсот метров. Представляете? Да еще и вращается по кругу на триста шестьдесят градусов, на полный оборот. Поэтому его так и назвали. Таким образом, вы получаете возможность, сидя за столиком и наслаждаясь едой и напитками, одновременно обозревать сверху весь Торонто. Если, конечно, с погодой повезет. Мы с Питером попали весьма неудачно. Над городом был сплошной туман. Правда, вино и кухня оказались отменные, а вот со зрелищной программой не получилось. Зато я забралась на «стеклянный потолок». Очень было страшно, - простодушно призналась она. - Представьте себе, стоишь на узкой пешеходной дорожке посреди стекла на сумасшедшей высоте, как будто на переплете оконной рамы, а внизу, в бездне, расстилается огромный город. Я не сразу решилась на это, но все же смогла себя пересилить, — по-детски похвасталась Кристина. - Кстати, Питер специально держит подборку рекламных проспектов по «злачным местам» для работы с клиентами. Сейчас принесу, и вы с ними сможете ознакомиться, пока я буду звонить домой. К сожалению, я не уверена в том, что смогу принять ваше приглашение сегодня. Все будет зависеть от моего телефонного разговора с мамой.
— Должны испросить родительское благословение на возвращение домой после комендантского часа? — пошутил босс, глядя на нее откровенно оценивающим взором.
— Что-то вроде того, — поддержала его шутку Кристина. — Можете считать, что у меня несколько затянувшееся детство и еще не изжитое почтение к старшим родственникам.
Она боялась предстоящего разговора с матерью. Сможет ли та понять, что вечернее отсутствие дочери вызвано производственной необходимостью? Как объяснить, что от ее отношений с боссом сейчас зависит их будущее? Практически никаких сбережений у Кристины не осталось. Даже квартиру с полгода назад пришлось сменить на более дешевую. Правда, в этом был свой плюс. Здесь у матери, как ни странно, образовалась своя компания. Новые соседи заходили к ней иногда по вечерам, чтобы сыграть в бридж. Они весьма ценили уют их небольшой гостиной, остроумие Грейс, невероятно оживлявшейся с приходом гостей, и бессловесную услужливость ее дочери. Кристина, довольная тем, что мама в такие вечера сменяет гнев на милость, угощала игроков ароматным чаем и вкусным домашним печеньем. Один из них, мистер Сазерлэнд, сухощавый джентльмен лет шестидесяти, напоминал ей полковника колониальных войск в отставке, прокаленного до костей жгучим солнцем Африки. Правда, ни в Африке, ни в других жарких странах он никогда не бывал и работал главным бухгалтером на фирме по продаже сантехнического оборудования. А «колониальный» загар приобретал, очевидно, в солярии. Впрочем, как и сама Кристина. Багамские острова и Карибы пока были не для нее. Кристине казалось, что молчаливый «полковник» неравнодушен к ее разговорчивой и остроумной маме, «даме с характером». К ее удивлению, мужененавистнические настроения матери явно не распространялись на этого пожилого джентльмена.
Итак, ей предстояло сообщить матери, что она ужинает вне дома. Кажется, это было впервые, если не считать ее редких деловых поездок в другие города.
Однако, как ни странно, разговор с матерью прошел довольно легко. Сообщение о том, что ее дочери придется поработать вместе с прилетевшим из Англии владельцем компании, мать восприняла на редкость благожелательно.
— Кристи, ты должна использовать этот шанс. Раз уж ты не хочешь бросить работу, то, по крайней мере, должна занимать более достойное тебя место в компании. Ты умная, способная, трудолюбивая. Тебя должны заметить. Не теряйся. Не нужно излишне скромничать. Как говорится, скромность — это путь в неизвестность. Покажи им себя. И не беспокойся. Несколько дней, пока мистер Эштон пробудет в городе, я потерплю. У меня тут мистер Сазерлэнд. Он тоже считает, что тебе следует сейчас уделить максимум времени своей карьере. Привет тебе от него.
Кристина положила трубку с чувством величайшего облегчения. У нее вдруг появилось ощущение, что жизнь налаживается. Совершенно необоснованное ощущение, принимая во внимание тот факт, что ее могут вот-вот уволить.
И все-таки она вернулась в свой кабинет с сияющим лицом.
Роберт вопросительно вскинул голову при появлений Кристины, и она тут же бойко отрапортовала:
— Я готова к поездке. Вопрос с матерью уладился. Мне вызвать такси?
- Нет, не требуется. Я взял в аренду автомашину сразу же, как прилетел, в аэропорту. Так что у нас есть свои колеса. Не беспокойтесь. Я хороший водитель, достаточно осторожный. Вы практически в полной безопасности. Конечно, я больше привык к левостороннему движению, но думаю, что справлюсь. И еще один вопрос. Я был несколько раз в Оттаве, но, естественно, город еще плохо знаю. Так что предлагаю вам стать штурманом в нашем экипаже. И буду признателен, если вы заодно сыграете роль гида. Мне нравится знакомиться с другими городами и странами, хотя, честно говоря, на это обычно не хватает времени. Я имею в виду, для серьезного изучения, а не поверхностного знакомства. Кстати, вы коренная жительница Оттавы?
— Да. Конечно, во мне не течет индейская кровь. Но я родилась и выросла в этом городе, закончила здесь университет. Мои предки по материнской линии — чистокровные англосаксы. Они переехали сюда из Старого Света в середине девятнадцатого века.
— А по отцовской линии? — полюбопытствовал Роберт.
Кристина нахмурилась, некоторое время помолчала, а потом неохотно выдавила из себя:
— Мой так называемый биологический отец бросил нас с матерью еще до моего рождения. Так что я его практически не знаю, да и знать не хочу. Он меня совершенно не интересует, как и его предки. Там чего-то много намешано. В том числе есть голландские и шведские корни. Надеюсь, они не слишком испортили мою кровь.
Роберт тактично переключился на другие вопросы:
- Ну что ж. А я надеюсь, что мы договорились о распределении ролей. Как городской старожил, будете выполнять по дороге роли штурмана и гида. Давайте поторопимся с отъездом. У нас еще масса дел.
4
Арендованная машина оказалась почти новым и вместительным «крайслером» нежно-голубого цвета, с откидным верхом и сиденьями, обитыми темно-синей кожей, в тон костюму водителя. Кристина, не дожидаясь дополнительного приглашения и проявлений мужской галантности, быстро оказалась на переднем сиденье, и уже через несколько мгновений машина рванула вперед, повинуясь ее указаниям. Водитель из Роберта действительно оказался неплохой, быстро адаптирующийся к местной дорожной обстановке. Да и трасса оказалась несложной. Всего два поворота.
Канадский офис филиала компании «Эштон интернэшнл консалтинг» находился на Веллингтон-стрит, а Питер арендовал квартиру в многоэтажном современном доме на улице Святого Патрика, недалеко от моста с одноименным названием через Ривьер-Ридо. Так что они отправились прямиком на восток по Веллингтон-стрит, пересекли канал Ридо, затем по улице Ридо до поворота на север, на авеню короля Эдварда, через некоторое время сделали поворот направо, и вот они уже на месте.
Кристина связалась с Питером по домофону, и уже через минуту они вышли из двери лифта на площадку, где их ждал хозяин квартиры. Питер сильно исхудал и выглядел постаревшим и каким-то жалким.
- Привет, Питер, — сказал Роберт. - Как я понял, вы не против нашего приезда. Мы с мисс Блэквуд решили узнать, как ваше самочувствие.
- Да, конечно. Я рад. - Питер вежливо наклонил голову и махнул рукой в сторону раскрытой входной двери. — Прошу вас, проходите.