138317.fb2
- К сожалению, принцесса, ваше подданство изменилось, как только вы вышли замуж. Вот почему…
- Нет! Я даже не собираюсь рассматривать ваше предложение! Это абсолютно смешно.
- Это не так, знаете ли, - вмешался Гэйб, – в нем есть большой смысл. И я - прекрасный кандидат.
Калли фыркнула.
- Да, это так, - поддержал его Нэш, – вы не смогли бы найти человека, более подходящего для этой цели, не теряя попусту время, которое сейчас очень важно. С такими семейными связями, как у Ренфру… Наш старший брат граф, как вы знаете, и мы можем устроить грандиозный скандал, если кто-то попытается отнять у вас вашего сына или разлучить вас с вашим мужем.
- Муж! – воскликнула женщина с ненавистью. – Я не хочу мужа.
- Даже если это спасет жизнь вашего сына?
Она вымученно посмотрела на него.
- Как бы это помогло?
- Если вы выйдете замуж за Гэбриэла, вы снова станете подданной Англии. И так как у него есть превосходные семейные связи, - он прямо посмотрел на брата, - мы воспользуемся ими, чтобы оказать давление на правительство и добиться отсрочки.
- Отсрочка! - воскликнула она. – Что хорошего в отсрочке? Если я вас правильно поняла, в конце концов вы все же передадите моего сына этому убийце!
Нэш изумленно посмотрел на нее.
- Принцесса, уверяю вас, хоть английское правительство и может иметь недостатки, но когда вопрос касается того, чтобы отсрочить какое-то дело, в этом нам нет равных.
Она прикусила губу и все же приняла его утверждение.
- На какой срок вы можете обеспечить нам отсрочку?
- До конца жизни, - с гордостью проговорил Нэш.
Калли с сомнением посмотрела на него.
- До конца жизни?
Он сделал небрежный жест.
- По крайней мере до тех пор, пока ваш сын не достигнет соответствующего возраста.
- Или пока граф Антон не умрет? - спросил Гэйб.
Нэш наклонил голову.
- Действительно, – он сузил глаза, глядя на брата, – но не в том случае, если бы его убил ты,
Гэбриэл. Это бы чрезвычайно усложнило дело.
Калли с тревогой обернулась к Гэйбу.
- Я не хочу, чтобы вы совершали убийство.
- В таком случае у вас только один выбор: брачная церемония, - ответил Гэйб.
Она бросила на него обиженный взгляд, загнанный и безнадежный.
Гэйб понял, что Калли сдается. Почти. Он был твердо намерен убедить ее. Теперь, когда они находились в Лондоне, он не позволит ей просто исчезнуть. Ее желание остановиться в отеле так подействовало на него, что он до сих пор чувствовал потрясение.
Он должен заставить ее пообещать выйти за него замуж. Обещание удержит ее.
- Ради Ники, есть ли у нас какой-нибудь другой выбор?
- Не знаю. Я не могу думать. Мне нужно время, - несчастным голосом проговорила Калли.
Гэйб заглянул вглубь ее глаз и увидел в них страх.
Он снова задался вопросом, что же ее муж сделал с ней, если она приходила в ужас только лишь от одной мысли о новом замужестве. Он должен переубедить ее. Он не обидит ее, он будет с нежностью ухаживать за ней…
- Это исключительно ради удобства, - заговорил Нэш, и у Гэйба снова возникло желание задушить его.
- Если это именно то, чего бы вы хотели, - поспешно поправил Гэйб, жестко глядя на брата.
Нэш приподнял брови и холодно проговорил:
- Не думайте об этом как о браке, думайте об этом просто как о юридическом маневре, наподобие шахматного гамбита. Брак между вами и моим братом помешает удовлетворить прошение графа Антона забрать мальчика, и отказ будет основан на законных аргументах, что даст нашему правительству оправдание для отсрочки, - он выждал момент и добавил: - Это мое личное мнение, но это единственный способ оставить вашего сына с вами.
Нэш поднялся.
- Гэбриэл, ты был прав, когда говорил о мухе, застрявшей в бочке меда. Я оставлю вас, чтобы вы обсудили все с глазу на глаз. Мне кажется, между вами двумя есть дело, которое лучше прояснить до того, как что-то будет решено. Жду вас за обедом через… - он сверился со своими карманными часами, - через пятнадцать минут.
- Что он имел в виду, говоря о мухе, застрявшей в бочке меда? – потребовала Калли ответа, как только за Нэшом закрылась дверь.
- Ничего. Просто все дело в прекрасной мухе с очень красивыми зелеными глазами. И в бочке самого сладкого меда, - проговорил Гэйб успокаивающе, – вы помните вкус того меда? У нас есть приятные воспоминания на этот счет, - она строго посмотрела на него, - ну, по крайней мере, я его помню, - торопливо закончил Гэйб свою речь.
Калли была, очевидно, не в настроении и не реагировала на его попытки соблазнить ее.
- Видите? Вот поэтому я и испытываю сильные сомнения относительно любого соглашения, которое мы бы могли заключить, - сказала она, – вы не воспринимаете женщин всерьез.
- Я действительно воспринимаю женщин серь…
- Вы воспринимаете всерьез таких женщин, как миссис Барроу. Или как ваша двоюродная бабушка Герта, но только не меня. Вы никогда не слушаете меня.
- Я воспринимаю…
- Вы игнорируете мое мнение и помыкаете моими желаниями, а я не могу и не собираюсь терпеть все это.
Гэбриэл был потрясен.