138347.fb2 Поцелуй великолепного брюнета - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 29

Поцелуй великолепного брюнета - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 29

— Я имею в виду сканеры! — смутился Митч.

— Я пошутил, — еще раз с силой хлопнул его по плечу Брэд. — Скажи лучше, холостяк, что намерен теперь делать? Преступно бросаться очертя голову в стихию, когда дома ждет такой пупсик. Ребенку нужно все твое время.

— Я понимаю, — нехотя признал Митч. — Но до этого нужно еще дожить... Давай работать! — сурово произнес он.

— Работать? — лукаво переспросил Брэд.

— Работать! — еще решительней подтвердил будущий отец.

Эта неделя оказалась самой тяжелой за последнее время. Митч скучал. Его тянуло обратно в Лондон к женщине, которую, как ему все чаще и чаще стало казаться, он по-настоящему полюбил. От сугубо плотского влечения к ней, через инстинктивную потребность уберечь свою независимость от вторжения другого существа он как-то незаметно для себя перешел к чувству иного рода. Ему было хорошо с Джейн, она была ему интересна. Митч научился находить с ней общий язык. А знакомя с родителями, понял, что даже гордится своей подругой. Более того, он стал испытывать к ней нежность, чувствовал потребность заботиться об этой женщине вне зависимости от того, носит она его ребенка или нет. Они стали семьей. А место, где его ждала любящая женщина, превратилось в его дом.

Митч стоял у окна и любовался игрой света на гранях солитера, когда в кабинет вошел его напарник.

— Вот это да! — воскликнул тот. — Должно быть, ты выложил за такую штучку все свои денежки, сэкономленные на школьных обедах! Так-так... Голубой бриллиант, да еще такого размера. Скупердяем тебя не назовешь, это точно.

— Не слишком ли вычурно? — с сомнением спросил Митч.

— Уверяю, твоей женщине так не покажется. Это же бриллиант! Моя Дина убила бы за такой! Я не шучу.

Зазвонил мобильный Джейн. Это был один из тех редчайших случаев, когда звонил Митч. Она поспешила ответить.

— Где ты?

— Где ты? — переадресовала ему вопрос Джейн.

— Я дома, — в стремлении удивить ее, сообщил Митч.

— А, очередной сюрприз? — рассмеялась она.

— Надеюсь, приятный, — ответил Митч, но Джейн промолчала. — Ну а ты-то где?

— Тоже дома, — проговорила она.

— Не понял...

— Да, Митч, я дома! — отчетливо произнесла женщина. — Я вернулась в свою прежнюю квартирку, как только ты отбыл в свою экспедицию. Здесь мне хорошо, здесь я не одна, здесь мой настоящий дом, Митч.

— Невероятно, пробормотал он. — Но ты могла бы по крайней мере предупредить меня, что собираешься перебраться к Чарли!

— Зачем?

— Джейн, нам нужно поговорить во что бы то ни стало. Я скоро буду у тебя... Все равно, в голове не укладывается... Там же жить невозможно!

— Митч, если ты думаешь, что я вернусь к тебе, лучше не приезжай. Я не вернусь. И бороться с тобой у меня нет ни сил, ни желания.

— Я тоже не собираюсь с тобой бороться, Джейн.

— Тогда прекрати атаковать меня! — повысила она голос.

— Прости, если тебе так показалось. Я не намеренно... Джейн, я лишь думаю, что тебе стоило известить меня о своих намерениях...

— Митч, я непременно сделала бы это, будь мы парой. Но мы не пара и вряд ли когда-то сможем ею стать. Ты определил мне место в своей жизни, с которым я не могу согласиться. Важнее твоей работы для тебя все равно никогда ничего не будет...

— Неправда, — попытался возразить ей Митч. — Вот именно об этом нам и нужно поговорить. Я выезжаю...

— Нет, тебя здесь никто не ждет. Если не возражаешь, я приеду сама. Возьму такси и приеду. Мы поговорим... Но я не останусь, — сказала она и отключила телефон.

Подъехав и расплатившись с таксистом, Джейн Редмонд позвонила по домофону. Митч впустил ее.

— Почему ты не воспользовалась своими ключами?

— Потому что я здесь больше не живу, — холодно ответила Джейн и протянула ему свой комплект ключей.

— Не говори так, — сказал Митч, отказываясь их забрать.

Джейн прошла в гостиную и положила ключи на кофейный столик.

— Давай присядем и все раз и навсегда проясним, — предложила она.

— Будешь что-нибудь...

— Митч, — холодным тоном осадила его женщина, — я пришла не для этого.

— Я в растерянности. Не знаю, как к этому относиться. Я был уверен, что у нас все хорошо...

— У нас все хуже некуда, Митч! — разуверила его Джейн. — Я с тобой говорю, а ты меня не слышишь.

— Неправда, мы уже многого достигли сообща. Я считаю, в наших отношениях огромный прогресс... — настаивал на своем мужчина.

— Я, признаться, тоже так считала, пока ты все не перечеркнул, уехав в очередной раз!

— Но моя работа...

— Разумеется! Что же еще?! — эмоционально воскликнула Джейн. — Твоя работа. Именно это я с детства слышу от своих родителей. Они занятые люди, фанатично преданные своей профессии. Я обязана относиться к этому с пониманием. Я ведь всего лишь их дочь. Конечно, они любят меня. Разве сложно сказать раз в месяц по телефону «Дочка, мы тебя любим»? Я училась в интернате, где на уроках истории мне частенько напоминали, что мои родители, знаменитые археологи, обнаружили то-то и то-то. А я этих родителей видела только пару недель на летних каникулах. Они даже Рождество предпочитали проводить подальше от дома, обосновывая это тем, что в Южном полушарии отличная пора для раскопок. Они и представления не имеют, кто я такая, каковы мои увлечения, что я люблю, что ненавижу. Они даже ни разу не угадали с подарком, настолько плохо знают собственную дочь. А может, просто безразличны... Признаться, и я тоже. Я не могу понять природу их фанатизма. Вернее, отказываюсь это делать. Я только знаю, что моя дочь не будет страдать от неспособности родителей правильно расставить жизненные приоритеты... Ты такой же, Митч. Такой же, как и мои родители. Мы никогда не будем семьей.

— Будем! — решительно проговорил Митч Холланд.

— Ты говоришь сейчас так убежденно. И одну неделю все будет хорошо, я снова тебе поверю, а потом ты опять соберешь свои вещи. И как мне быть? Я не выдержу этого вновь. Я бы могла тебя понять, если бы ты был беден и обстоятельства вынуждали тебя работать далеко от дома. Но это не так. Просто ты не хочешь быть с нами, а если и хочешь, то на очень короткий срок, пока мы тебе не надоедим. Если меня это так ранит, представляю, как это будет ранить нашу дочь. Я не хочу, чтобы она повторила все мои тяготы детства и юности, когда при живых родителях я не знала, куда девать себя в праздники. Мой ребенок заслуживает лучшего. Ты должен подарить ей безоговорочную любовь и постоянную заботу. Если ты не способен ей это дать, я не позволю ей привязаться к тебе. Таково мое окончательное слово, Митч! — заверила Джейн и встала с дивана. — Прощай!

Пока Митч Холланд собирался с мыслями, отчаянно соображая, что ответить, Джейн ушла.

Он бы мог остановить ее одним-единственным словом, но в вихре формулируемых в его голове возражений оно пришло на ум, лишь когда за Джейн закрылась дверь.

Конечно, Митч планировал все иначе. Но разрыв был ее инициативой, ее решением, она даже не дала ему слово вставить в свою защиту. Тут было на что обидеться. И Митч не преминул этим воспользоваться.

ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ

До Рождества оставались считаные дни, однако еще много предстояло сделать. Митч был настроен еще до праздников купить просторный дом, такой, чтобы не только у Хлои было достаточно места, но и у ее вероятных братика или сестрички. А еще следовало предусмотреть появление в доме собаки...