13866.fb2
Мерзавцев (фр.).
Уединение вдвоем (фр.).
Неловкости, неуклюжести (фр.).
Верного рыцаря, послушного кавалера (ит.).
Клянусь Вакхом! (ит.).
Безбрачие мужчины (лат.).
Имеется в виду Флоренция.
Авзоний Д. Магний (ок. 310 — ок. 395) — древнеримский поэт.
Здесь — олицетворение судьбы; Немезида — древнегреческая богиня возмездия.
Дафнис — в греческих сказаниях прекрасный юный сицилийский пастух, погибший от безнадежной любви к Хлое.
«Как христиане» (ит.).
В поэме итальянского поэта Торквато Тассо (1544–1595) «Освобожденный Иерусалим» Армида завлекла прекрасного рыцаря-крестоносца Ринальда в свои сады. В современном языке — синоним волшебного царства.
Минестра — суп (ит.).
До свидания (фр.).
Полоний — герой трагедии У. Шекспира «Гамлет», старик-придворный, изрекающий сентенции, поучающий свою дочь Офелию и сына Лаэрта.
Дословно (лат.).
Название закона о свободе личности, принятого английским парламентом в 1679 г. (по первым словам текста). По этому закону никто без решения суда не мог подвергнуть кого-либо задержанию или аресту.
Эндимион — в греческой мифологии прекрасный юноша, в которого влюбилась богиня луны Селена.
Патрокл — в греческой мифологии сын одного из аргонавтов. Погиб у стен Трои. Тело Патрокла было отбито греками, а оружие досталось врагам.
Прощайте (фр.).
Буквально (фр.).