138665.fb2 Принцесса на грани - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 24

Принцесса на грани - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 24

ЗА:

Кстати, об обнажении: я наконец-то увижу Майкла голым.

ПРОТИВ:

Он увидит голой МЕНЯ.

ЗА:

Если мы займемся сексом сегодня, а не пос­ле выпускного вечера, мы не повторим клише из фильма про подростков.

ПРОТИВ:

Тот факт, что мне еще нет восемнадцати, может впоследствии доставить Майклу непри­ятности. Хотя я уверена, папа не захочет, что­бы о таких вещах стало известно бульварным газетам.

ЗА:

Лилли это уже сделала. По крайней мере, я так думаю, и не похоже, чтобы это как-то по­вредило ей или Джею Пи.

ПРОТИВ:

На самом деле я не знаю наверняка.

ЗА:

Отдав друг другу Драгоценное Сокровище своей невинности, мы создадим такую глубо­кую эмоциональную и духовную связь друг с другом, какой ни у одного из нас никогда ни с кем больше не будет, даже если случится не­мыслимое, и мы когда-нибудь расстанемся.

ПРОТИВ:

Не думаю, что на это можно сказать что-ни­будь против.

Но неважно. Мы будем делать Это.

Кажется, меня сейчас вырвет.

ДОМАШНЕЕ ЗАДАНИЕ

Домашняя комната: не задано.

Введение в писательское мастерство: какое-то идиотское задание, которое я не могу запом­нить.

Английский: сочинение на 1000 слов по кни­ге «Выше стропила, плотники».

Французский: еще decrier un soir amusant avec les amis.

Ланч.

ТО: не задано.

Физ-ра: не задано.

Химия: откуда я знаю?

Математика: какая разница?

До того как мы с Майклом Это сделаем, ос­талось всего шесть часов!!!!!

9 сентября, четверг, «Четыре сезона»

В последние дни мне становится все труднее и труднее найти бабушку, чтобы прийти к ней на урок принцессы. В конце концов мы отыс­кали ее в пентхаусе « Четырех сезонов», но когда я вошла, меня ждал обычный бедлам.

— Эти занавески никуда не годятся, — го­ворила бабушка какому-то мужчине в деловом костюме, к которому была приколота металли­ческая табличка с именем: Джонатан Грир.

— Я немедленно позабочусь, чтобы их заме­нили, — сказал Джонатан Грир.

Казалось, бабушка удивилась, что он не стал спорить. Она сказала:

— Они должны быть в цветочек. А НЕ в по­лоску.

— Непременно, мадам, — сказал Джонатан Грир. — Их немедленно заменят на занавески с цветочным рисунком.

Бабушка посмотрела на него с некоторым испугом. Она привыкла, что гостиничные кон­сьержи, с которыми она последнее время име­ла дело, оказывают ей больше сопротивления.

— И я не потерплю кожаную мебель. — Ба­бушка показала на симпатичное клубное кресло в углу, — Оно слишком скользкое и не нравится Роммелю. Запах кожи его нервирует, однажды его лягнула корова и попала ему по голове.

— Мадам, я немедленно распоряжусь, что­бы обивку заменили, — сказал консьерж. Пе­рехватив мой взгляд, он вежливо кивнул в мою сторону, но потом снова повернулся к бабуш­ке. — Может, на такую же ткань, как на зана­весках?

Бабушка еще больше опешила.

— Э-э... да, это было бы неплохо,

— Не желает ли Ваше Высочество чаю? — поинтересовался Джонатан Грир. — Как вижу, прибыла ваша внучка? Я немедленно прикажу подать чай на двоих. Сэндвичи, булочки или и то и другое?

У бабушки был такой вид, будто она вот-вот грохнется в обморок, настолько она была оше­ломлена.

— Конечно, и то и другое. А чай чтобы был «Ерл Грей».

— Разумеется, мадам, — сказал Джонатан Грир таким тоном, будто другого чая вообще не существовало. — И, возможно, коктейль для Вашего Высочества? «Сайдкар», я полагаю? В коктейльном стакане на ножке, без сахара на ободке — если не ошибаюсь, вы предпочитаете именно так?

Бабушке пришлось сесть. Она сделала это довольно грациозно, если не считать того, что она всегда садится на Роммеля. Но тот в послед­ний момент успел отскочить. Еще бы, у него по этой части большая практика.

— Это было бы неплохо, — обессиленно проговорила она.

— Ваше Высочество, мы сделаем все, чтобы ванте пребывание в королевском люксе было приятным, — сказал Джонатан Грир, почти­тельно кивая. — Вам достаточно только позво­нить.

С этими словами он проворно вышел из но­мера в коридор, где — вне поля зрения бабуш­ки — стоял мой папа, который сунул ему в руку свернутую банкноту и шепотом поблагодарил.

Вот это да! Иногда папа умеет быть очень ловким,