138750.fb2 Проект "Папа" - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 49

Проект "Папа" - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 49

Она скривилась, и колечко в ее ноздре сверкнуло во флуоресцентном свете.

– Это гостиница?

– У них там есть бар. Мы можем сходить туда выпить.

– А там есть натуральное пиво? Вот в двух кварталах отсюда есть местечко, где подают домашнее пиво.

Натуральное пиво в отеле «Марк Хопкинс»?

– Мы не узнаем, пока не сходим туда.

– Точно! – весело ухмыльнулась Рейнбоу. – Давай сходим!

– Отлично! – Я улыбнулась ей в ответ и открыла свою дверь. – Заходи, я сейчас только переоденусь.

– Класс!

Я поставила портфель возле письменного стола в гостиной.

– Чувствуй себя как дома. Я сейчас.

Я оглянулась, направляясь в спальню. Она смотрела по сторонам в растерянности. Я пожала плечами. Может, ее смутили чистота и порядок в моей квартире. Ни шатких стопок журналов, ни нагромождения обуви.

Я повесила в шкаф рабочий костюм, вытащила джинсы и черную шелковую блузу. Сначала я собиралась надеть один из новых свитеров, но мне следовало быть незаметной, а розовый свитер не отвечал данному требованию. Да его и свитером-то не назовешь – это скорее фантик от карамельки, а не свитер.

– Ух ты, Кэт!

Я обернулась, когда Рейнбоу зашла в комнату и плюхнулась на мою кровать.

Я попыталась прикрыться джинсами – не привыкла, чтобы за мной наблюдали, когда я переодеваюсь.

– Это то белье, которое тебе купил твой друг?

Я посмотрела вниз и залилась краской, еще плотнее прижав к себе джинсы.

– Да, а что?

– Вот это да! – присвистнула она.

Я заколебалась, о чем бы ее спросить – о том, что она имеет в виду, или о том, как ей удается свистеть с пирсингом в языке. Я выбрала первый вопрос.

– Мне никто никогда не покупал такие вещи, – пожала плечами она. – Черт! Мне вообще ни разу не дарили ничего настолько же красивого. Ты, наверное, действительно нравишься ему.

Это ударение на слове «нравишься» заставило мои щеки полыхать. Я вспомнила вчерашний вечер и то, как он сегодня говорил со мной по телефону, и нахмурилась. Даже если я ему прежде нравилась (полагаю, так можно выразиться, но с большой натяжкой), то теперь вряд ли – после того, что я вчера вечером натворила.

– Не думаю.

– Ну, как знаешь, – рассеянно сказала она и пожала плечами, осматривая комнату.

Я ждала, когда она выйдет, чтобы я смогла переодеться, но она, похоже, устроилась здесь надолго, поэтому я улучила момент, когда она отвернулась, и быстро натянула на себя одежду.

Я зашнуровала теннисные туфли (в следующий раз, когда попаду на распродажу, надо будет купить себе сапоги – можно же ходить на работу в сапогах или ботинках, не так ли?).

– Я готова.

Рейнбоу посмотрела на меня и нахмурилась.

– Ты уверена?

– Да, – теперь нахмурилась я. – А что? Я плохо выгляжу?

– Одета ты отлично. Первый раз вижу на тебе что-то, кроме этих уродливых костюмов...

– Эй!

– Но вот с волосами нужно что-то делать, – продолжила она, прежде чем я смогла возразить, что костюмы у меня – от Донны Каран.

Я машинально вскинула руки к голове. Что она имеет в виду? На ощупь все в порядке.

– Дай-ка я. – Рейнбоу вскочила с кровати, схватила меня за руку и потащила в ванную. Толкнула меня на сиденье унитаза (слава Богу, крышка была закрыта) и принялась вытаскивать шпильки из волос.

– Рейнбоу, не думаю...

– Тихо! – Она была так убедительна, что я тут же замолчала. – На это уйдет всего одна минутка!

Я расслабилась и позволила ей творить, что она хочет, ведь я всегда смогу собрать волосы по-своему после того, как она закончит.

– У тебя есть лак для волос или гель?

– Вон там, – указала я на шкафчик с медикаментами.

Она хмуро уставилась на тюбик мусса для укладки.

– Эта компания проводит тесты на животных.

Я живо представила крысу с шерстью, покрытой лаком для волос. Но я старалась сохранить серьезность – из-за выражения лица Рейнбоу. Думаю, она не оценила бы юмора.

– На сей раз я его использую, но это будет против моих принципов. – Она скривилась, выдавила немного средства на ладонь и швырнула флакон в мусорное ведро.

– Эй! – Я полчаса работала, чтобы купить этот гель.

Она нанесла его мне на голову.

– Я принесу тебе кое-что получше. Ну вот, все готово.

Пока она работала, я старалась не смотреть в зеркало, опасаясь того, что там увижу. В самом деле, доверите ли вы свою прическу человеку, у которого на голове торчат во все стороны дреды?

Но выхода не было, она держала меня за плечи – пришлось смотреть на себя в зеркало.