Миднайт - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 19

Глава 18

— Саймон, что ты делаешь?! — воскликнула она и вскочила с кровати. Саймон пришел в себя, почувствовав, как клыки уменьшаются до привычных размеров, и поспешно закрыл рот. Лисса в ужасе смотрела на него.

— О боже, — пролепетала она, заметив клыки. — О боже…

— Мелисса! — Саймон тоже вскочил, и Лисса в страхе попятилась. Принц обошел кровать и приблизился к девушке.

— Не подходи! — взвизгнула Лисса и отпрыгнула еще на несколько шагов назад. — Чудовище!

— Лисса, послушай…

— Я ничего не желаю слушать! — перебила его девушка. — Убирайся вон!

— Но… — Саймон сделал еще шаг. Мелисса попятилась и уперлась спиной в стену.

— Уходи! — крикнула она со слезами на глазах.

— Но ты же говорила, что веришь мне! Ты всегда говорила, что я хороший!

— Я ошибалась, — резко оборвала его Лисса и сделала несколько шагов к двери. — Ты вампир. В тебе не может быть ничего хорошего!

Это было ударом ниже пояса. Саймон сморщился, словно от боли, и отвернулся.

— Убирайся прочь, — рявкнула Мелисса и распахнула перед ним дверь.

И Саймон, наследный принц, привыкший сам отдавать приказы, безропотно повиновался. Он знал, что она права. Эта хрупкая девушка, человек, прогнала его, и она, бесспорно, имела на это полное право.

Дверь захлопнулась у него перед носом. Саймон смотрел на нее и осознавал, что только что потерял Мелиссу и, скорее всего, навсегда. Она никогда не простит ему покушения на ее жизнь.

Саймон медленно развернулся и побрел к себе. Он намеревался вернуться в свою спальню и просидеть там как можно дольше, глядя на окружающую его обстановку, чтобы каждое мгновение этот кровавый цвет напоминал ему о том, что он не хороший и никогда не сможет измениться. Мелисса права. Пора перестать пускать самому себе пыль в глаза. Он и вправду чудовище. Только что, поддавшись жажде, он едва не убил самое дорогое для него на свете существо. Сейчас Саймон не просто осуждал сам себя. Он горячо ненавидел и презирал свою вампирскую сущность, которой наградил его отец.

Саймон никогда не любил своего отца. Он разочаровал короля, едва успев появиться на свет, и отец всю жизнь вымещал на нем свое разочарование. В ответ на это Саймон всегда делал все королю наперекор и совершал поступки, которые ни один отец не смог бы одобрить. Он взял фамилию своей матери, чтобы позлить короля. Принц даже был рад, что родился не вампиром вопреки отцовским мечтам, хотя именно это и положило начало взаимной нелюбви отца и сына. Но тогда, в детстве и юности, Саймон даже не представлял себе, как будет ненавидеть своего отца в будущем, даже когда тот будет давно уже мертв.

* * *

Лисса бессильно опустилась на пол. Теперь, когда она осталась в одиночестве, гнев испарился без следа, оставив после себя лишь горечь и печаль. Она никогда не была ни хрупкой, ни беззащитной, какой представлял ее себе Саймон. Но сейчас она казалась себе маленькой и беспомощной.

В глубине души Лисса всегда знала, что от Саймона можно ожидать подобного поступка, но постоянно убеждала себя, что ее возлюбленный никогда не причинит ей боли. Она думала, что все как-нибудь обойдется, что инстинкты вампира будут игнорировать ее. Она полагала, что Саймон отлично владеет собой, что он умеет управлять вампирской частью себя, подавлять ее.

«Но, кажется, моя шея оказалась для него слишком соблазнительной», — подумала Лисса, и по щеке скатилась непрошеная слезинка.

Когда первые чувства, вызванные произошедшим, немного улеглись, Мелисса задумалась о другом. Как обезопасить себя от вампира, который имеет доступ к ней в любое время дня и ночи? Как сделать свою спальню неприступной крепостью, в которую Саймон не сможет пробраться? Ответ мог быть только один. Надо обратиться за помощью к Морене.

И тут Мелисса вспомнила, что подруги сейчас нет в замке. Рано утром лекарка отправилась в какое-то секретное место за целебными травами и до сих пор не вернулась.

Лисса встала с пола и на всякий случай заперла дверь. Конечно, она была уверена, что Саймона это не остановит, но все же щелчок замка немного успокоил ее.

Лисса ни за что бы не подумала, что может сейчас уснуть. Но, как ни странно, ей это удалось. Она даже не заметила, как задремала, а позже ее легкая дрема превратилась в крепкий сон без сновидений.

Мелисса проснулась на удивление легко и быстро. В комнате было темно, шторы задернуты. Лисса встала с кровати, подошла к окну и отодвинула тяжелую портьеру. На улице была глубокая ночь.

«Кажется, я проспала все на свете, — подумала Лисса с досадой. — С каких это пор я столько дрыхну

Идти к Морене было уже поздно. Придется ждать до завтра. Ругая себя, Лисса присела на краешек кресла и задумалась, чем ей теперь заниматься до утра. Не спать же, — подумала она с усмешкой.

Ее мысли прервал тихий, неуверенный стук в дверь.

— Мелисса! — послышался негромкий голос из-за двери.

«Зачем стучаться, если у тебя руки открывают любые замки, как две здоровенные отмычки?!» — подумала девушка, сердито нахмурившись.

— Лисса, ты спишь?

Мелисса промолчала. Она решила притвориться спящей и не открывать ему. Она не хотела сейчас видеть Саймона и слушать его оправдания по поводу случившегося днем.

— Открой, пожалуйста! — попросил Саймон таким голосом, что Мелисса едва не поддалась, но заставила себя стоять на месте.

— Нам нужно поговорить!

«И вовсе не нужно», — мысленно огрызнулась девушка.

Саймон еще немного потоптался у двери и ушел. Лисса сначала долго прислушивалась, чтобы убедиться, что он действительно покинул холл, а не поджидает ее, притаившись за дверью. Потом она осторожно высунула нос из спальни. В коридоре никого не было. Лисса тихонько выскользнула из комнаты, заперла ее на ключ и направилась к Морене. Ей нужно было поговорить с лекаркой немедленно. После визита Саймона Лисса не хотела ждать до утра.

Комната Морены была заперта. Лисса постучала несколько раз, но ей никто не открыл. «Может, еще не вернулась?»

Лисса снова постучала и негромко позвала:

— Морена! Открой, пожалуйста, это я! Мне нужно тебе кое-что сказать!

Она стучала и стучала, пока, наконец, дверь не приотворилась. В проеме показалось сонное лицо лекарки.

— Лисса? — Морена удивленно распахнула заспанные глаза. — Чего тебе?

— Мне очень нужно поговорить с тобой, — Лисса умоляюще сложила руки. — Правда, Морена, это очень важно!

— Ладно, — проворчала лекарка, открыла дверь пошире и огляделась, словно проверяя, нет ли еще кого-нибудь за спиной Мелиссы. — Проходи, присаживайся. Только побыстрее. Я ужасно устала сегодня и безумно хочу спать.

Лисса заскочила в комнату, и Морена закрыла за ней дверь.

— Запри на замок, — попросила Мелисса. — Я не хочу, чтобы меня здесь застукали.

Морена удивленно подняла брови.

— Ты прячешься? — проговорила она странным голосом. — От кого?

— От Саймона, — Лисса вздохнула и села на жесткую табуретку. — Ему не нужно знать, что я сюда приходила.

Морена нахмурилась, защелкнула замок и села напротив гостьи.

— Что там у вас стряслось? — спросила она встревоженно.

— Он хотел укусить меня, — Мелисса почувствовала, как защипало глаза от подступающих слез. — Я спала, а когда проснулась, надо мной нависли его клыки. Морена, они огромные! Я чуть сознание не потеряла от страха!

Морена бросила на подругу сочувственный взгляд.

— Но он не укусил тебя?

— Не успел, — покачала головой Лисса. — Я очень вовремя проснулась. Он спрятал клыки и стал извиняться, но я его выгнала.

— Правильно сделала, — кивнула Морена. Она была не в восторге от поведения Саймона, но по ее глазам было видно, что ей искренне жаль несчастного парня.

— Я думала, он умеет бороться с этим, понимаешь? — теперь Лисса позволила себе заплакать. Слезы полились по ее щекам и закапали на платье. — Он ведь обещал, что не причинит мне вреда! А сам хотел превратить меня в еду!

Морена тяжело вздохнула.

— Не суди его строго. Саймон уже очень долгое время голоден. С тех пор, как ты здесь появилась, он ни разу не прикоснулся к крови. Я с самого начала не одобряла это, я уговаривала его, просила, умоляла, наконец; я пыталась заставить его утолить жажду. Но он не желал меня слушать, не понимал, что рискует жизнью, причем не только своей. Я приносила ему кровь, а он выбрасывал ее. Он был словно одержим, все время твердил, что он больше не вампир, что ему надоело быть кровопийцей. Я объясняла ему, что он не сможет побороть свою сущность, что еще ни одному вампиру не удавалось измениться. Но Саймон… Знаешь, Лисса, он очень целеустремленный и упрямый. Если он что-то втемяшил себе в голову, он этого непременно добьется, любой ценой. Но он просто не понимал, к каким последствиям может привести эта его глупая идея воздержания.

Мелисса молчала. Она не оценила стараний Саймона. Ей было все равно, что стоит за его жаждой крови. Сейчас ей нужно было услышать совсем не это.

— Я думаю, все дело в тебе, — продолжила Морена, и Лисса невольно вздрогнула.

— Саймон как-то раз обмолвился об этом — случайно, я думаю. Он сказал, что ты хотела бы видеть его простым парнем, который не пьет кровь.

Лисса подняла на Морену заплаканные глаза.

— Мне все равно, что он там себе думает. Я пришла к тебе с просьбой. Ты же знаешь, Саймон владеет магией, с помощью которой может открывать любые двери.

— Ты хочешь, чтобы я блокировала ее, — догадалась Морена.

— Так ты можешь это сделать? Можешь защитить мою спальню от его вторжения?

Морена кивнула, встала и подошла к шкафу. Она достала оттуда несколько свертков и разложила их на столе. В них оказались сушеные травы и какие-то странные маленькие фигурки.

Морена собрала несколько пучков разных трав в небольшой льняной мешочек и положила туда же одну из фигурок, сделанную в форме крошечного замочка из какого-то полупрозрачного розоватого камня. Затем она крепко завязала мешочек белой шелковой лентой и протянула Мелиссе.

— Это охранный оберег, — пояснила Морена. — Там травы, которые блокируют некоторые виды магии, и амулет из кварца. Амулет защитит тебя от незваных гостей. Шелк соберет воедино магию камня и трав. Повесь мешочек на дверь в комнате, и оберег будет работать. Саймон не войдет в твою спальню, если только ты сама его не впустишь.

— Спасибо, Морена! — обрадовалась Лисса и осторожно взяла мешочек. — Ты настоящий друг!

Вернувшись в спальню, Мелисса заперла дверь изнутри и прикрепила мешочек к металлической ручке. Теперь она чувствовала себя защищенной, но только от физического присутствия Саймона. «Надо было еще попросить успокоительное», — подумала Лисса и снова почувствовала, как к горлу подкатывает ком. Слезы градом покатились из глаз, и Лисса бросилась на кровать и уткнулась лицом в подушку.

Так она пролежала до самого утра.

На рассвете Лисса услышала за дверью чьи-то шаги и мгновенно вскинула голову. До этого она лежала в полудреме, думая о Саймоне, но звук шагов отогнал сон.

Послышался тихий скрежет, словно кто-то вставил в замок ключ и попытался открыть дверь.

— Черт!.. — негромко донеслось из коридора. Мелисса усмехнулась про себя. Работа Морены не прошла даром — оберег действовал.

— Мелисса, — тихо позвал из-за двери принц. — Ты спишь?

— Нет.

— Впусти меня, пожалуйста. Я хочу с тобой поговорить.

— А я не хочу. Что толку в разговорах?

Из-за двери послышался тяжелый вздох.

— Лисса, ты должна меня понять! Все получилось случайно!

— Уходи, Саймон! — холодно сказала Мелисса, подступая к самой двери, чтобы он ее лучше слышал. — Я не желаю выслушивать твои оправдания. Ты мог убить меня, и говоришь, что все вышло случайно?

Саймон ударил по двери кулаком.

— Ты себе не представляешь, как я себя ненавижу за то, что натворил! — проговорил он так тихо, что Лисса едва расслышала. Она не стала больше грубить ему. Эти слова глубоко запали ей в душу.

— Уходи, — просто сказала она, стараясь, чтобы голос не дрогнул.

Из-за двери не донеслось ни звука. Несколько долгих секунд стояла полнейшая тишина. Потом послышался вздох и звук удаляющихся шагов.

Саймон ушел, а Лисса еще долго простояла у двери, прижавшись лицом к ее холодной поверхности. Еще вечером она без зазрения совести послала бы Саймона куда подальше, но сейчас… Она никак не могла выкинуть из головы слова Морены о том, что Саймон очень долго отказывался от крови ради своей возлюбленной.

«Хватит, — приказала себе Мелисса. — Нечего его жалеть. На какие бы жертвы он ни шел раньше, то, что произошло вчера, никак нельзя оставлять без внимания! А что, если я прощу его, а потом все повторится?»

* * *

Так продолжалось два дня. Лисса не выходила из комнаты (если не считать коротких походов в ванную) и не показывалась никому на глаза. Саймон наведывался несколько раз и уходил ни с чем. Лисса не открывала ему дверь и не реагировала на его просьбы.

Третий день прошел спокойно. Лисса решилась сходить в библиотеку и, чтобы убить время, взяла у Серхио книгу о противостоянии Миднайта и Шайна. Целый день никто не нарушал ее покой, но вот наступил вечер, и Саймон снова появился у ее двери.

— Лисса, — позвал Саймон. Мелисса не отреагировала, продолжая читать.

— Открой, пожалуйста, дверь.

Саймон говорил очень тихо, и Лиссу поразило, каким надломленным и бесцветным казался его голос.

— Я не буду донимать тебя своими извинениями и оправданиями, — сказал принц все так же тихо. — Я просто хочу увидеть тебя.

Лисса насторожилась. Она услышала, как принц прислонился к двери.

— Я хочу посмотреть в твои глаза. Хочу видеть твое лицо. Я скучаю, Лисса.

Его голос совсем оборвался. Мелисса почувствовала, как по ее щеке катится слезинка. Девушка раздраженно смахнула ее и встала с кровати.

— Открой мне дверь, Лисса, пожалуйста! — снова взмолился Саймон. И Мелисса сдалась. Она подошла к двери, сняла с нее оберег и открыла замок.

Дверь отворилась, и Лисса увидела принца. Саймон выглядел ужасно. Его красивое бледное лицо осунулось, под глазами появились темные круги, а сами глаза потеряли былой блеск. Мелисса еще никогда не видела принца таким.

— Входи, — сухо сказала она и отошла. Саймон выглядел так, словно не мог поверить в происходящее. Он медленно переступил порог комнаты. Мелисса захлопнула за ним дверь и повернулась к нему, скрестив руки на груди.

— Спасибо, — тихо сказал Саймон, глядя ей в глаза.

— За что? — холодно отозвалась Лисса, борясь с желанием отвести взгляд. Ей было очень больно и грустно оттого, что Саймон выглядит так плачевно из-за нее, но она изо всех сил старалась сохранять невозмутимый и холодный тон. В этом ей помогала мысль о том, как выглядела бы она сама, доведи Саймон в тот день дело до конца.

— За то, что позволила мне увидеть тебя, — ответил Саймон.

— И наконец-то согласилась выслушать, — добавила Лисса и села на кровать. Она решила, что раз уж сделала послабление и открыла ему дверь, дальнейшая игра в молчанку потеряла всякий смысл.

Саймон просиял.

— Ты действительно позволишь мне все объяснить? — переспросил он. Лисса кивнула. Принц присел на краешек кровати и заглянул девушке в глаза.

— Прости меня, Мелисса. Я знаю, я вел себя как последний идиот, как глупый…

— …голодный зубастый вампир, — помогла ему Лисса.

— Ты права, — он на мгновение прикрыл глаза. — Я знаю. Я был…

— Поддался животному инстинкту, — кивнула Лисса. — Я видела твои клыки, Саймон. Ты опасен.

— Нет! Умоляю, не говори так! Я не опасен для тебя, я же обещал, что никогда не причиню тебе вреда!

— Но ты его едва не причинил. Причем сделал это, когда я даже не могла защититься. Морена сказала, ты решил воздерживаться от крови из каких-то там своих соображений. Неужели ты не понимал, насколько это безрассудно? Неужели не подумал, к чему это может привести? Проблема не в твоей вампирской крови, Саймон, а в том, что ты не осознаешь, какой риск для меня несут твои сумасбродные идеи.

— Я обещаю тебе, что это больше никогда не повторится. Никогда.

— Чтобы это не повторилось, ты должен перестать бороться с жаждой, — твердо сказала Лисса. — Я не хочу чувствовать себя в опасности рядом с тобой. Я не хочу больше просыпаться и видеть твои клыки. Одного раза мне хватило с лихвой.

Саймон сполз на пол, опустился перед девушкой на колени и взял ее за руку.

— Прости меня, — прошептал он и поцеловал ее руку. — Я еще никогда в жизни не чувствовал себя так ужасно! Я знаю, что сделал тебе больно, и мне от этого очень плохо. Я больше никогда в жизни не хочу думать, что потерял тебя. И чтобы этого не произошло, я сделаю что угодно. Ты больше не будешь в опасности. Клянусь.

Мелисса молча смотрела на него, не решаясь признаться в том, что верит каждому его слову. Похоже, он действительно осознал свою ошибку и глубоко раскаивается.

— Если ты не простишь меня, моя жизнь превратится в пустое, лишенное смысла существование и будет мне в тягость, — продолжал Саймон. — Здесь, в королевстве, сейчас меня ничто и никто не волнует, кроме тебя. Ты простишь меня, Мелисса?

Лисса сползла с кровати и села на пол рядом с Саймоном. Она взяла его за руки и прижалась щекой к его плечу.

— Ты меня прощаешь? — просиял Саймон.

— Да, — прошептала Мелисса.

Саймон высвободил руки из ее ладоней, крепко обнял девушку и прижал к себе. Так они просидели на полу довольно долго. Наконец, Саймон разомкнул объятия.

— Я должен идти. Нужно предупредить кое-кого, чтобы меня сегодня не беспокоили.

— Почему? — удивилась Лисса.

— Я хочу провести вечер с тобой в особенном месте, — Саймон поцеловал девушку и поднялся с пола. — Я скоро вернусь.

Он ушел, а Лисса так и осталась на полу. Она обдумывала данную ей клятву.

«Надеюсь, мне никогда не придется пожалеть о том, что я его простила».

Саймон действительно вернулся очень быстро. Он явно был воодушевлен, глаза его сияли.

— Идем, — сказал Саймон, помогая Лиссе подняться с пола.

Заинтригованная, Лисса пошла за ним. Принц сначала долго вел ее по запутанным коридорам дворца, а затем внезапно вывел на улицу.

Мелисса огляделась вокруг. Они стояли на открытой площадке с крепкой балюстрадой по краю. Лисса подошла к перилам и посмотрела вниз. Под ней далеко внизу расстилался настолько невероятный пейзаж, что у нее перехватило дыхание.

— Неужто мы на самой крыше замка? — изумленно спросила она.

— Да, — самодовольно кивнул принц. — Это одна из смотровых площадок. Нравится вид?

— Ох… — Лисса даже не знала, что сказать. Вид Миднайта с высоты птичьего полета потряс ее до глубины души. Она никогда в жизни не бывала так высоко над землей, взирая сверху на все, что происходит далеко внизу под ее ногами. Ее башня была гораздо ниже, и она ни разу не видела местность, окружающую Дредфул-холл.

Огромная крепость стояла обособленно, замок окружала массивная каменная стена, а за ней, почти у самого ее подножия, был вырыт обширный канал, наполненный странной грязной водой. «Крепостной ров», — догадалась Лисса.

Мост через ров был убран, и крепостная стена выглядела глухой и неприступной. Лисса увидела, что к замку ведет мощеная булыжниками широкая дорога, по бокам которой стоят два ряда фонарей.

Дорога убегала прочь от дворца и вела в город. Он находился совсем недалеко от крепости, всего в нескольких километрах. Город был очень большой — насколько хватало глаз, вдаль простирались улицы, мостовые, целые ряды домов. С двух сторон к самому городу подступал густой лес, с третьей стороны, чуть поодаль от города, Мелисса увидела реку, которая с такого расстояния выглядела крошечной, как ручеек.

— Что скажешь? — Лисса и не заметила, как Саймон подошел к ней.

— Здесь очень красиво, — улыбнулась девушка, с трудом отводя взгляд от волшебного вида и поворачиваясь к Саймону. — А что это за город?

— Вампирия, — ответил принц. — По названию легко догадаться, кто живет там. Это очень древний город. В нем обитают три уважаемых клана вампиров. Предводители всех трех кланов, как и правящий городом граф, являются представителями Темной Элиты и входят в состав Конгресса.

Лисса кивнула, снова бросив взгляд в сторону Вампирии. «Вот куда я точно не хотела бы попасть!»

— Давай присядем, — предложил принц, и Мелисса только сейчас заметила скамейку у стены. К тому времени уже почти стемнело, и площадка на крыше замка погрузилась в полумрак.

Некоторое время они просто сидели молча. Лисса не знала, что сказать, и просто глазела по сторонам, пока Саймон, наконец, не нарушил молчание.

— Расскажи мне о себе, Лисса, — тихо попросил он. — Мы уже столько времени вместе, ты знаешь обо мне чуть ли не все, а я совсем ничего не знаю о твоем прошлом. Как ты жила во внешнем мире, что за люди окружали тебя.

Лисса не повернулась к нему — ее взгляд продолжал блуждать по черному небу. Она уже давным-давно привыкла, что здесь не увидишь ни звезд, ни луны, но все же ей продолжало их не хватать.

— Знаешь, мне не очень хотелось бы говорить о прежней жизни, — сказала она, наконец, переведя взгляд на Саймона.

— Почему?

— Потому что вряд ли ты меня поймешь, Саймон. Поверь, мне приятно, что ты интересуешься моей жизнью, но ты ничего не знаешь о внешнем мире…

— Так расскажи мне.

На лице Саймона было неподдельное любопытство, и Мелисса сдалась.

— В моей прежней жизни ничего особенного не было. Я деревенская девчонка из семьи фермеров. Обычная семья — мама, папа, старшая сестра. Когда мне было шесть лет, не стало моей мамы, она умерла от рака — это такая болезнь у людей. Папа через пару лет снова женился, а еще через год у меня появилась младшая сестра. Пока мачеха растила мою младшую сестру, мы стали очень близки со старшей. Я ее любила. В детстве она всегда возилась со мной, а когда мы подросли, мы продолжали дружить и все делать вместе. Когда мне было семнадцать, ее тоже не стало. А в двадцать лет не стало и меня.

Последняя горькая фраза слетела с ее губ раньше, чем она смогла остановиться. Саймон виновато понурился. Однако Мелисса заметила, что воспоминания о прежней жизни терзают ее уже не так сильно, словно в ней переломилось что-то, что заставляло ее страдать. Теперь воспоминания о родном доме почти не причиняли ей боли. Лисса помолчала немного, думая, о чем еще можно рассказать, но Саймон расценил ее молчание по-своему.

— Прости, что я такой настырный, — сказал он. — Я знал, что тебе будет неприятна эта тема, и все равно поднял ее. Прости.

— Ничего страшного, — улыбнулась Мелисса. — Может быть, когда-нибудь я созрею для своего красочного жизнеописания и утолю твое любопытство.

Они до глубокой ночи сидели на крыше в обнимку и шептались обо всем на свете, пока Лисса не пожаловалась, что хочет спать. Саймон был, казалось, очень удивлен.

— Ты забыл, что я не ночной житель, — усмехнулась Мелисса. — Мне необходим сон, и спать я привыкла ночью!

— Да, извини, запамятовал! — рассмеялся Саймон. — Я провожу тебя до комнаты.

Лисса вспомнила извилистые коридоры, которыми Саймон вел ее сюда, и подумала, что сопровождение ей придется как нельзя кстати.

Когда они наконец-то добрались до комнаты Мелиссы, она уже едва стояла на ногах.

— Ложись поскорее спать, — напутствовал ее Саймон, прежде чем она вошла в спальню. — Завтра у нас трудный день.

Лисса мгновенно навострила уши.

— Что ты хочешь этим сказать?

— Завтра узнаешь. А пока — спокойной ночи.