Миднайт - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 28

Глава 27

— Что значит сбежали?! Как такое вообще могло произойти?!

Это было утро после коронации. Пока все шло как нельзя лучше, однако в эту минуту Шарлотте начало казаться, что построенный ею песочный замок начинает рушиться с ужасающей стремительностью.

— Простите, госпожа Шарлотта… Там… Они…

— Что ты мямлишь, идиот! — завопила Шарлотта. — Говори как есть!

— Мы обнаружили утром… В стене замка пробита огромная дыра, — дрожа от ужаса, проговорил командир стражи, снизу вверх глядя на госпожу. — Через нее, видимо, они и ушли.

— Они пробили стену?! — кукольное личико Изабель изумленно вытянулось.

— И расплавили дверь одной из камер, — добавил, заикаясь, охранник.

Шарлотта зашипела от ярости, ее руки сжались в кулаки.

— Ладно, можешь идти, — бросила Элеонора солдату, и тот поспешил ретироваться. Она слишком хорошо знала свою старшую сестру. Обычно уравновешенная и спокойная, Шарлотта выходила из себя крайне редко, но взбешенная, она была очень опасна. В гневе милая с виду девушка могла превратиться в гарпию и наброситься на кого-нибудь с самыми недвусмысленными намерениями.

— Черт побери! — выругалась Шарлотта. — Как я могла упустить такую важную деталь?!

— В любом, даже самом гениальном плане, всегда найдется изъян, — попыталась утешить ее Элеонора.

— Вообще-то, это был твой план, — сердито заметила Изабель. — Но скорее всего мы не виноваты. Им точно кто-то помог.

— Да заткнитесь вы! — рявкнула Шарлотта. — Плевала я на план! Кто бы им ни помогал, мы должны разыскать их и придушить гаденышей. Всех, до кого сможем дотянуться.

* * *

— А теперь мы вынуждены забрать принцессу Лилиан и проститься с вами, — мелодичным голосом проговорил мужчина-эльф, когда компания отошла на порядочное расстояние от Дредфул-холла и очутилась в глухом лесу.

— Что значит проститься? — округлила глаза Пейдж.

— Нам нет смысла скитаться вместе с вами по лесам, нас отправили найти принцессу и вернуть ее домой, — пояснила эльфийка. — Мы выполнили свою миссию. С нашей помощью принцесса сможет восстановить часть своих способностей, чтобы преодолеть путь до Шайна.

— Венди! — Пейдж в крайнем возмущении повернулась к подруге. — Ты что, вот так запросто бросишь нас в этом болоте?!

— Прости, но я действительно вынуждена возвращаться. Я более полутора лет не была дома. Согласись, для государственного лица это непростительно долгий отпуск.

— Да я бы не сказала, что ты в этом «отпуске» на пляже загорала, — буркнула Пейдж. — Государственное лицо… Черт побери, до сих пор не верится!

— А как вы доберетесь до границы? — заинтересованно спросила Лисса. Ответил ей Саймон.

— Ты разве не знала? Эльфы умеют летать.

Крылья Венди-Лилиан произвели впечатление на всех. Легкие, словно сделанные из воздуха, полупрозрачные, они мягко светились в темноте и, казалось, издавали едва слышный звон.

— Удачи вам, друзья мои, — сказала принцесса, отделившись от всех и остановившись меж деревьев. — Я верю, что вы сможете выпутаться. Простите, что покидаю вас.

— Как ты можешь бросать нас здесь, в такой опасности, когда нас всех могут перебить, как тараканов?! — не выдержала Лисса.

— Мы не имеем права вмешиваться, — Венди посмотрела прямо в глаза Мелиссе. — Ты должна это понять.

— Она права, — шепнул Саймон, обняв Лиссу за талию. — Это не их война.

* * *

Целый день и весь вечер беглецы пробирались через лес. Настала глубокая ночь, но они продолжали идти.

Еще вечером на робкое предложение устроить привал Серхио получил резкий отказ принца, и больше об отдыхе никто не заикался. Саймон вел их за собой, упорно и целенаправленно, словно генерал свое войско. Похоже, он знал, куда идти, но никому не говорил ни слова, и никто не смел спрашивать. Все просто молча шли. Они все устали, все были измотаны и голодны.

Лисса вяло оглядела своих спутников. Шикарное платье Хелены давно превратилось в лохмотья. Остальные выглядели немногим лучше. Мелисса опустила взгляд на жалкий изорванный подол своего длинного платья и с тоской вспомнила о кроссовках и джинсах, надежно спрятанных в ее спальне во дворце. Как сейчас было бы замечательно переодеться в них! Как сильно это облегчило бы путь через кусты и овраги!

Голова кружилась от голода и усталости. Она даже не помнила, когда ела в последний раз. Саймону и Хелене тоже приходилось нелегко, Лисса это видела. Они оба держались на расстоянии, отстраненно, словно вовсе не были знакомы с остальной частью группы. Мелисса догадывалась, что мучает их не просто голод, а та самая жажда крови, пугающая часть их вампирьей сущности. Морена, похоже, тоже что-то подозревала — она старалась держаться поближе к принцу, словно хотела защитить своих спутников от него, если вдруг он потеряет над собой контроль. Хелену же поддержать было некому — она ясно дала понять, чтобы никто к ней не приближался.

Когда уже почти рассвело, Саймон вдруг остановился.

— Здесь можем немного отдохнуть, — сказал он к облегчению своих спутников. Лисса не поняла, почему именно здесь — на ее взгляд этот участок глухого леса ничем не отличался от тех, которые они уже миновали. Но вопросов она задавать не стала.

Беглецы как подкошенные повалились на траву.

— Никогда в жизни столько не ходил, — простонал Серхио.

Пейдж фыркнула.

— Мог бы остаться в тюрьме, — пожала плечами Морена. — И не пришлось бы столько ходить.

Серхио повернулся к ней и хотел было огрызнуться, но тут неожиданно вмешался Дени.

— Прекратите. Все устали, всем и так плохо, не хватало еще перессориться.

Лисса удивленно посмотрела на него. Он подал голос впервые с того дня, как они увиделись в тюрьме. Дени мельком взглянул на Мелиссу и улегся рядом с Пейдж на траву. Сестра обняла его и что-то зашептала на ухо.

Лисса поискала глазами Саймона. Тот сидел чуть поодаль, прислонившись спиной к дереву и отвернувшись от всех. Она хотела подойти, но Морена тронула ее за руку.

— Оставь его, — негромко сказала лекарка, проследив за взглядом подруги. — Ему нужно побыть одному.

Мелисса и сама это понимала. Она легла на землю и повернулась на бок, стараясь очистить голову от всех мыслей, просто опустошить и хоть какое-то время ни о чем не думать. Вскоре она, сраженная усталостью, задремала.

Разбудил ее голос Саймона.

— Пора идти. Просыпайтесь, вставайте, — командовал принц.

Лисса неохотно разлепила глаза и села.

— Все в порядке? — бросил Саймон, проходя мимо нее.

— Да, нормально, — отозвалась Мелисса, удивленная его равнодушным тоном. Принц не удостоил ее взглядом и пошел расталкивать Морену.

И снова начался долгий путь через лес…

Лисса уже сбилась со счета, сколько раз она рывком возвращала свое сознание в реальность из какого-то мутного водоворота красок. Пару раз она едва не упала в обморок, и лишь стараниями Морены все еще пребывала в сознании. Лекарка шла рядом с ней и поддерживала ее за локоть.

Саймон искоса незаметно приглядывал за Лиссой, мысленно заклиная ее продержаться еще немного. По его расчетам, идти оставалось совсем недолго.

— Это что, дорога? — вдруг раздался голос Пейдж. Она подошла к Саймону и указала на просвет между деревьями впереди.

— Да, там дорога. Поэтому я призываю всех сейчас замолчать и вести себя тихо.

Морена усадила Лиссу под дерево и села рядом. Серхио тоже плюхнулся на землю. Остальные предпочли стоять.

— Я схожу на разведку, — сказал принц и кивнул Пейдж. — Ты пойдешь со мной. Остальным сидеть тут, не двигаться с места и не издавать ни звука.

Он развернулся и неслышно направился вперед, туда, где меж деревьев вилась серая лента дороги. Пейдж последовала за ним, стараясь ступать как можно тише. Возле дороги обильно разросся кустарник. Саймон спрятался в ветвях. Пейдж выглянула сквозь просвет в листве. Широкая дорога была вымощена серым камнем.

— Мы должны ее пересечь, — сказал принц шепотом. — Видишь деревья на другой стороне? Там небольшой участок леса, а за ним — город. В этом городе живут варлоки и колдуны, и там есть дом, куда нам нужно попасть.

Пейдж обрадовалась. Дом означал еду и отдых. Она и ее спутники совсем выбились из сил. Еще немного, и они уже перестанут держаться на ногах.

Тут издалека донесся какой-то шум. Прислушавшись, Пейдж поняла, что это стук копыт.

— Ты слышишь?

Саймон молча кивнул и прижал палец к губам. Топот приближался, и вот уже на дороге показались трое всадников. Они промчались мимо кустов, где притаились беглецы, и вскоре исчезли из виду.

— Это патруль из замка. Значит, дыру в стене уже обнаружили. Надо выдвигаться как можно скорее.

Дом, о котором говорил принц, оказался небольшим особнячком на отшибе, стоявшим у самого леса.

— Он принадлежит мне, — пояснил Саймон. — О нем во дворце никому не известно. Здесь живет семья колдуна, который однажды оказал мне огромную услугу. Они верны мне.

— Так чего же мы ждем? — осведомился Серхио. — Давайте скорее зайдем туда.

Он сделал шаг вперед, но дальше пройти не успел.

— Стоять! — рявкнул Саймон. — Там может быть засада.

— Но вы же сами сказали, что обитатели дома верны вам! Какой толк тогда стоять тут и рассуждать?! — возмутился Серхио и развернулся.

— Серхио, не вздумай! — Лисса протянула руку, чтобы удержать его, но колдун твердой уверенной походкой зашагал прочь.

— Уходим, — приказал Саймон. Все послушались и быстро двинулись в глубь леса, лишь Мелисса осталась стоять, глядя на дом.

— Тебя это тоже касается! — Саймон схватил ее за руку и потащил вслед за всеми.

— Но Серхио… — попыталась возразить Лисса. Саймон толкнул ее за куст, где уже спрятались остальные.

— Серхио ослушался моего приказа, — жестко отрезал принц. — Я предупреждал всех, но он меня не послушал.

Лисса гневно взглянула на Саймона.

— Да пойми же ты! — взорвался он. — Я приказываю вовсе не потому, что мне нравится вами командовать, а потому, что я лучше вас знаю этот мир и тех, кто в нем живет! Я знаю, как выжить здесь. Я знаю, что нужно делать, а чего делать нельзя. В данном случае нельзя было очертя голову бросаться куда бы то ни было.

Лисса промолчала. Она поймала на себе сочувственный взгляд Пейдж и отвернулась.

— И что будем делать дальше? — поинтересовался Дени после недолгого молчания.

— Нам остается только сидеть и ждать, — отозвался Саймон и повернулся в ту сторону, откуда они только что пришли. — Была там засада или нет, Серхио в любом случае выйдет оттуда живым. Они не убьют его, пока не узнают, где я и где королева. Им нужны мы.

— А если его будут пытать и выбьют из него сведения? — опасливо спросила Пейдж.

— Это не их метод. Конечно, нельзя говорить с полной уверенностью, когда речь идет о вампирах, но вероятнее всего, они его выпустят и будут следить за ним. Прикажут сообщить нам, что в доме все чисто, чтобы заманить нас в ловушку.

— Вампиры не настолько глупы, — возразила Хелена. — Они наверняка подумали о том, что ты мог просчитать такой ход. А еще — если, конечно, в доме вообще есть вампиры — скорее всего, они подумали, что Серхио специально был послан к ним на разведку. Как… ну, скажем, пушечное мясо.

— Смотрите!

Дени, который все это время поглядывал сквозь кусты на дом, указал на быстро приближающуюся высокую фигуру мужчины.

— Я оказался прав, — торжествующе заявил Саймон. — Остается лишь узнать, насколько.

Серхио остановился и огляделся по сторонам.

— Надо выйти к нему, — сказала Морена. — Кому-то, кто не интересует вампиров.

— Я пойду, — вызвался Дени и, не дожидаясь согласия, пошел прочь. Обойдя кусты, он вышел с другой стороны поляны и окликнул колдуна. Они о чем-то тихо переговорили, Дени кивнул и помахал своим спутникам.

— Похоже, все и в самом деле чисто, — удивленно заметила Хелена. — Видимо, мы переоценили нового короля.

— Можно выйти, — решил Саймон.

— В доме только колдун и его жена, — сообщил Серхио, когда все приблизились к нему. Поймав на себе недоверчивые взгляды, он смутился.

— Я правду вам говорю! Они сначала встретили меня… armados. Оружие у них было. Я сказал, что все объясню, если удостоверюсь, что в доме никого нет, кроме них. Они меня сразу поняли. Они сказали, что ждут принца. Они слышали о побеге из крепости и думают, что его высочество появится здесь рано или поздно. Тогда я решил, что все bien. Можно звать вас.

— Думаю, все действительно нормально, — кивнул Саймон, и все вздохнули с облегчением. — Однако нам все же не следует забывать об осторожности. Вскоре вампиры прознают об этом особняке и нагрянут сюда.

В доме было светло и уютно. Деревянный пол поскрипывал под ногами. Беглецы оглядывались по сторонам, столпившись в прихожей. Саймон сразу же ушел с хозяевами в дальнюю комнату и довольно долгое время не появлялся.

Вскоре из комнаты вышла молодая колдунья в темно-зеленом длинном платье.

— Добро пожаловать, — мягко сказала она гостям. — Я покажу вам комнаты и принесу все необходимое.

Едва переставляя ноги, Лисса поплелась вслед за колдуньей по лестнице на второй этаж, держась за руку Морены.

— Потерпи еще чуть-чуть, сейчас мы ляжем в кровати и наконец-то отдохнем, — утешила ее лекарка.

Им двоим отвели комнату у самой лестницы. Едва увидев кровать, Лисса сразу упала на нее и мгновенно провалилась в тяжелый сон без сновидений.

Когда Мелисса проснулась, в комнате было темно. Полежав еще немного с открытыми глазами, она неохотно села и потянулась. Все тело ныло и болело, перед глазами плясали разноцветные точки, голова кружилась. Поднявшись на ноги, Лисса пошатнулась и уцепилась за стену. Выглянув в коридор, она увидела Пейдж и Морену, девушки склонили головы друг к другу и о чем-то напряженно переговаривались.

— Привет! — воскликнула Пейдж, заметив Лиссу. — Ну и долго же ты спала!

Лисса вяло отмахнулась.

— Тебе надо поесть, — заметила Морена. — Выглядишь хуже некуда.

— Чувствую себя не лучше, — буркнула Мелисса. Ее отвели на первый этаж в кухню. Морена поставила перед ней тарелку горячего супа.

Поев, Мелисса почувствовала себя немного лучше.

— Где Саймон? — поинтересовалась она. Морена и Пейдж переглянулись.

— Он… ммм… занят, — ответила Пейдж после небольшой паузы.

— Интересно, чем же?

— Поправляет здоровье, если можно так выразиться, — смущенно произнесла Морена.

— О… ясно.

«Утоляет свою жажду», — с невольным трепетом подумала Мелисса.

Саймон объявился очень скоро. Он был бледнее обычного, глаза его лихорадочно сверкали. Лисса в это время сидела у себя в комнате и постепенно приходила в себя.

— Здравствуй, — Саймон присел к ней на кровать. — Ты в порядке?

— Да, более-менее. А ты?

— Лучше, чем было, — уклончиво ответил принц. Некоторое время он молча разглядывал Лиссу, словно оценивая ее состояние, затем серьезно произнес:

— Нам нужно поговорить. Но прежде пообещай, что ты отнесешься ко всему трезво. Это очень важно.

— Ты начинаешь меня пугать, Саймон. Что ты задумал?

— Мы посоветовались с Хью и решили…

— Постой, кто такой Хью?

— Это хозяин дома, где мы сейчас находимся. Так вот, мы решили, что сидеть на месте и прятаться нельзя. Надо действовать.

Мелисса изумленно вскинула брови.

— У Хью есть свой канал информации в Дредфуле. Я сам давным-давно пристроил его младшего брата к себе в камердинеры. Если он еще жив — у меня есть шанс пробраться в замок и разделаться с Бладстейном.

Мелисса в ужасе отшатнулась. Идея показалась ей невероятно опасной и совершенно безрассудной.

— Ты же не собираешься всерьез за это браться? Саймон, как ты намереваешься подобраться к Бладстейну незамеченным?!

— Это уже не твоя забота, дорогая. Главное, что, если мне удастся убить его, мы свободны. Мы с тобой вернемся в замок, поженимся, ты станешь принцессой… Ты только представь, как мы заживем!

— Это полнейшее безумие, — пробормотала Лисса, стараясь подобрать слова, чтобы уйти от темы ее брака с Саймоном. — Как ты вообще себе это все представляешь? Ты врываешься в покои нового короля и просто протыкаешь его мечом? Да его наверняка охраняют получше, чем тебя!

— Я уже сказал, это не твои проблемы. Как же ты не понимаешь, я должен убить его! Иначе он доберется до меня первым, и тогда гнить мне в земле сырой…

Мелисса молча опустила глаза. Она все понимала и в глубине души была согласна с Саймоном, но все же…

— Ваше высочество! — позвали из коридора. — Вы здесь?

Дверь распахнулась, и на пороге показался молодой колдун с заросшим черной щетиной лицом и короткими темными волосами.

— О, простите…

— Ты что-то хотел сказать? — прервал его принц.

— Да. Мы только что узнали: Бладстейн собирается сегодня ночью устроить еще одну небольшую охоту. С ним будет только фрейлина. Похоже, у них намечается что-то вроде свидания.

Саймон резко вскинул голову.

— Это мой шанс разделаться с ними обоими одним ударом.

— Да… И еще кое-что. По всему городу шныряют вампиры. Они ищут вас.

— Я буду осторожен.

Хозяин дома кивнул и с поклоном удалился.

— Я пойду с тобой! — решительно заявила Лисса.

— Не говори глупостей! Ты останешься здесь. Морена присмотрит за тобой.

Саймон вскочил с кровати и решительно вышел за дверь, не дав ей снова возразить. Лисса отчаянно саданула кулаком по подушке.

В дверь постучали.

— Кого еще там черт несет? — буркнула девушка.

— Вот, значит, как ты рада видеть свою сестру? — усмехнулась Хелена, заглядывая в спальню. — Что с тобой, милая?

— А ты разве не знаешь? Саймон собрался совершить самоубийство.

— Ах, это. Почему сразу самоубийство? Саймон не младенец, в конце концов, он все же кое-что умеет.

— Ты не понимаешь…

Хелена внимательно вгляделась в лицо сестры.

— Давно ты влюблена в него?

Лисса отвернулась. Она сообразила, что Хелена до сих пор ничего не знала об отношениях своей сестры и принца Миднайта.

— Он хочет жениться на мне, как только вернется к власти, — тихо сказала она, не глядя на сестру и уходя от прямого ответа на ее вопрос. — Он сделал мне предложение за день до того, как его фрейлины сдали нас вампирам.

— А ты? Что ты ему ответила?

— Пока ничего. Ты ведь понимаешь, я не могу выйти за него замуж, тем более теперь, когда правду о моем происхождении знает каждая собака. Я просто до сих пор не потеряла надежду на возвращение домой.

— Мы туда вернемся, — уверенно заявила Хелена. — Теперь, когда я знаю, что Саймону можно доверять, я смело могу сложить полномочия. После смерти короля и Остина оба ключа от портала оказались в моих руках. Как только мы попадем в замок, мы с тобой сможем исчезнуть.

Мелисса всегда думала, что, если кто-нибудь скажет ей о возможности возвращения домой, она будет счастлива. Теперь же она поняла, как сильно заблуждалась. Известие о ключах от портала во внешний мир вселило в нее страх и беспокойство.

— Но как я смогу покинуть Саймона? Он так меня любит!

— А ты?

— И я люблю его. Я должна вернуться домой, я понимаю, что не могу стать его женой, но я так хочу быть с ним!

Хелена вздохнула.

— Тут уж я тебе не помощник. Тебе придется сделать этот выбор самой.