138861.fb2 Пудра и мушка - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 38

Пудра и мушка - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 38

- Не горячись, дорогая!

Вид у Клеоны был жалобный и безутешный, она расплакалась и выбежала из комнаты.

Леди Малмерсток расслабилась на мягких подушках кресла и закрыла глаза.

- Что ж, Филипп, у тебя, дорогой мой, еще не все потеряно, - пробормотала она себе под нос и собралась отойти ко сну, но не прошло и пяти минут, как в комнате возник сэр Моррис.

Леди встрепенулась и принялась поправлять парик.

- Моррис, вечно вы застаете женщин врасплох! - недовольно пробурчала она. - Члены вашей семьи все утро мелькают в моем доме. Что у вас стряслось?

Моррис для начала поцеловал даме ручку.

- Спешу поздравить вас, Салли! Я только что видел Тома. Если женщины могут скалить зубы, то именно это и произошло с леди Малмерсток.

- Спасибо, Моррис. А каким он вам показался?

- Совершенно спятившим, - ответил сэр Моррис. - Он нес полный бред, словно влюбленный юнец. Вряд ли я видел в своей жизни более расчувствовавшегося мужчину.

- Как это мило, - заметила мимоходом Салли. - Какая же причина привела вас ко мне?

Сэр Моррис подошел к камину и стал у огня.

- Клеона, Салли.

- А в чем дело?

- Если мне кто и может помочь, так это только вы, - начал он.

Леди в ужасе воздела к небу руки.

- Нет, Моррис, никогда! Вы слишком стары для нее!

- Вы невозможная женщина! - он заулыбался. - Я хотел спросить, волнует ли ее Филипп хоть капельку?

- Вот-вот, - женщина подняла палец, - я сама пыталась получить от нее ответ на этот вопрос.

- Что же она говорит?

- Она говорит, что никогда не выйдет за него. Сэр Моррис вопросительно посмотрел на свою мудрую собеседницу.

- Не пойму, что на нее нашло? Я думал... Она больше ничего не говорила?

- Ни единого слова. Разревелась и убежала. Лицо сэра Морриса немного просветлело.

- Но ведь это хороший признак?

- Очень хороший, но...

- Говорите же, Салли! Не томите!

- Вы выглядите очень обеспокоенным.

- Естественно, я очень обеспокоен! Я знаю, что Филипп по уши влюблен в Клеону. А она...

- А она, - завершила начатую им фразу Салли, - видит только доказательства обратного. Известно, что Филипп влюблен в Энн Натли; у него были романы во Франции. Я сама видела, как он любезничал с крошкой Дженнифер. И много чего еще.

- Но ведь это все ровным счетом ничего не значит! И вы сами это прекрасно понимаете!

- Какое имеет значение, что я понимаю, а что нет? Важно, что понимает Клеона. но солнце спряталось за тучки и...

- Но если Филипп сумеет ей доказать...

- Ха! - ответила леди, прищелкнув пальцами. - Ха!

- Вы полагаете, она не поверит ему?

- Может, и поверит. Но ни за что не раскроет своих чувств.

- Но ведь это бессмысленно! Это...

- Конечно, дорогой мой. Все девушки непредсказуемы.

- Салли, надо же что-то предпринять!

- Оставьте их в покое, - отмахнулась она. - Постороннее вмешательство не принесет ничего хорошего. Филипп должен сам доиграть свою игру.

- Он это и собирается сделать, но не уверен, любит она его или нет.

- Можете передать ему от меня, что у него есть шанс, но он должен им воспользоваться очень осторожно. А теперь я собираюсь вздремнуть, Моррис! До свидания!

Глава XVI

В КОТОРОЙ ГОСПОЖА КЛЕОНА ПОНИМАЕТ ЧТО КОЛИЧЕСТВО НЕ ПРИНОСИТ ОСОБОЙ РАДОСТИ В ЛЮБВИ

В среду, когда Филипп появился на пороге бального зала в доме леди Деринг, леди Малмерсток была уже там. Клеона танцевала с сэром Дериком; Дженнифер же сидела рядом с леди. У нее был взгляд затравленного зверька. Филипп, насколько ему позволял этикет, постарался побыстрее подойти к ней.

Леди Малмерсток приветствовала его.

- Добрый вечер, Филипп! Вы не забыли захватить отца?

- Он предпочел отправиться к Уайтам вместе с Томом. Дженни, вы будете со мной танцевать? Помните, вы же обещали!

Дженнифер подняла на него испуганные глаза.

- Я не знаю... Боюсь, что у меня не получится. Я... так мало танцевала, сэр.

- Не говорите мне, что ваши прелестные ножки не могут танцевать, дорогая моя!