13908.fb2 Ёлка для Ба - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 23

Ёлка для Ба - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 23

- Но и за моим отцом тоже!

- Нет, не то же! Твой отец дело даже и не третье, десятое...

- Мать говорит: его номер шестнадцатый.

- Во-во! За твоим отцом сама война - а за Сандро военная легенда. Знаешь, этот товар тоже нуждается в упаковке, а иногда упаковка важней самого товара. Вот моя, например...

- Сундук, - догадался я.

- И шиколат, - подтвердил Жора. - Или вот Чрево, ты же знаешь, что это я говорю за него, а пузо у него просто накладное, из тряпок. Тоже упаковка.

- Чужим голосом говорить, - поёжился Ив, - это жутко, будто потусторонним. Мне всегда казалось, что не ты это говоришь, а ещё кто-то... И не из сундука, а совсем оттуда.

- Не пугай малышей, - сказал Жора.

- А у Жанны, - решился я, - пузо тоже теперь накладное?

- Оторвать, - убеждённо заявил Ив, - оторвать всё.

- Причём тут Жанна? - квакнул Жора.

- Оторвать, - подтвердил Ив.

- Эх, и я, видно, хочу стать Эдиком, - вздохнул Жора, - это меня всегда подводит. Короче, сидеть в сундуке можно и без легенды-имени, это может делать и твой отец, и твой дядя, и всё ваше семейство скопом...

- Или стоять в бочке, или летать, - вставил Ив.

- Не скажи, не скажи... А вот скажи-ка, малый, прибавило бы твоему Ди успеха, если б он принимал больных в сундуке, выкрикивая "шиколат"? Если б его звали Жорой?

- Не знаю, - сказал я. - Знаю только, что это невозможно.

- Вот, вот что мне нужно всегда помнить! - вскричал Жора. - Тогда давай дальше: а если б твой отец, а если б твой дядя?

- Ю хочет называться Дубровским, - уклонился я.

- Ты не отвиливай, - грозно сказал Ив. - Отвечай: а твой отец стал бы сидеть в сундуке ради пропитания?

- Не знаю, - честно признался я.

- Ещё бы, - Жора вставил в рот новую папиросу. - Сам Свифт этого не знал.

- Тоже урод? - спросил Ив. - Почему не знаю?

- Ещё какой! Почище дяди Тома. Ты в Европах не бывал, - объяснил Жора. - А побывал бы там с моё - знал бы и Свифта.

- Полетал бы там с твоё, - обиженно поправил Ив. - Дядю Тома в его хижине ел гнус, на севере. Ты мог бы о нём отзываться поуважительней, не как о своём Свифте.

- Жор, - сразу подхватил я, - а что ты делал в Европе?

- Летал, - усмехнулся Ив.

- Ты был лётчиком! - воскликнул я восхищённо. - Как Чкалов, или как Назарий, да?

- Потом расскажу, - отмахнулся он.

- Всё потом, всегда потом... Ладно, - продолжил я мстительно, - а знаешь, мне ведь запрещали произносить слово "лилипут". Говорили, ты обидишься. Говорили, надо тебя называть: маленький человек. А Свифту, значит, было всё можно. Он даже целую Лилипутию придумал.

- Он не придумал, - возразил Жора. - Есть такой город. И все жители там маленькие.

- Так то ж в Европе! - пожал плечами Ив.

- В Бразилии, - поправил Жора.

- Это что, не одно и то же? - спросил Ив. - Лилипут, он и в Африке лилипут.

- Вот, и тебе можно, - надавил я, - его так называть. Жора сам называет себя карликом или лилипутом, и совсем не обижается. Только мне нельзя, так все говорят.

- Это всё тебе по глупости наговорили, - сказал Жора. - Или того хуже: по злобе. Есть ещё люди, желающие уморить меня голодом. Если б я назывался маленький человек, мне б жрать было нечего. Публика кормит карлика или лилипута, а маленькому человеку кто ж подаст? Публика ведь и сама: сплошь из маленьких людей. Вот ты, например, тоже маленький. Тебе за то платят?

- Да, - сказал я. - За что ж ещё? А я жру на равных со всеми нашими, запросто. А они ведь все работают... в поте лица. Ещё того хуже: от меня и им перепадает, если чего не доем. Когда я был совсем маленький, мать кормила меня своим молоком, но его было слишком много. На остатках она варила кашу, и отец ел, и его друзья ели. Потом отец им рассказал - на чём каша, и они блевали. Но поблевав, всё равно снова ели. Иначе б подохли с голоду, времена были такие, так говорит отец и все наши. Так что теперь они просто обязаны меня кормить, из благодарности.

- Может, у ваших оно и так, они люди интеллигентные... - Жора выпустил клуб дыма. - А может, все ваши знают, что ты не просто маленький. Хвалят же они твой ум? Значит, видят в тебе нечто... такое. Опять же, твоё увечье...

- Это какое же? - возмутился я.

- Косоглазие, - невозмутимо объяснил Жора. - А был бы ещё и горб, ты б уже сейчас зарабатывал не только среди ваших. У наших жизнь похитрей, одного косоглазия недостаточно. Нужен и горб, и упаковка: легенда. Учитывающие это администраторы вовсе не гении, просто они сами из маленьких людей, из публики. Так что они примеряют все легенды на себя. Да ты и сам попробуй, примерь: назови-ка Сандро - Саней, а Сандрелли Николаевым, объяви, что он родился навроде целлулоидной куклы, которой забыли приставить руки, совсем гладенький, да ещё, что родился не в Италии, а на Чукотке...

- Ты говорил и про Ива, - не сдавался я, - и вообще про цирковых силачей, что и они себе придумывают легенды. Чемпион мира, например, или неграмотное дитя природы с севера...

- Мне надо оторвать не только руки, - сказал Жора, - но и голову.

- И яйца, - добавил Ив. - Но ещё не поздно, хошь, помогу?

- Твой дядя Ю - пример не из лучших, надо брать в пример женщин, залепетал Жора: теперь была его очередь выбираться из внезапно запутавшегося положения. - Женщины вообще испытывают более сильные чувства. Хотя, конечно, это не те женщины, которых знаешь ты. Это ты хорошо запомни: не все женщины одинаковы.

- Я это знаю, - сказал я. - Ведь я знаю Ба.

- Не все женщины одинаково хорошо стригут ногти, - сказал Ив. - Но я думал, ты назовёшь Жанну.

- Жанна и Ба, - насупился я, - совсем разные. Теперь я это понял.

- Ты думаешь? - вздохнул Жора. - Дай Бог... тебе здоровья.

- Кишки с тебя вон, - разъяснил Ив.

ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ

- Бог всё ему даст, если малыш не будет вбивать всё это себе в голову, как вальсы Шопена.