139199.fb2
Он искал ответ в её глазах, но они ничего не говорили. Никогда. Эта женщина очень умело скрывалась за своими многочисленными масками. Внезапно Эдгар понял, что совершенно не знал её, даже несмотря на то, что познал её в сексуальном плане.
- Почему нет? - спросил он.
- Потому. - Она вяло улыбнулась. - Потому, мистер Доунс, потому.
- И всё же, - настаивал он, - Вы станете матерью, желаете Вы этого или нет. Дело сделано и возврата нет.
Элен закрыла глаза и, казалось, покачнулась. Но тут же справилась с собой и опять посмотрела на него.
- Я разберусь с этим, - сказала она, - Я не могу растить ребёнка и не могу выйти за Вас замуж. Я разрушила бы обе ваши жизни. Поверьте мне, мистер Доунс - я говорю правду.
Эдгард нахмурился, опять пытаясь прочесть ответ в её глазах. Но не видел в них ничего, её взгляд был абсолютно непроницаемым.
- Кто причинил Вам эту боль? - спросил он.
Она засмеялась.
– Никто. Никто, сэр.
- Я собираюсь стать Вашим мужем, - сказал Эдгар. - И надеюсь также стать Вашим компаньоном и даже другом. На долгие годы, ожидающие нас впереди.
- Вы не собираетесь отступать, не так ли? – спросила Элен. – И Вы намерены получить желаемый ответ, да?
Доунс кивнул.
- Ну что ж, хорошо. - Её голова откинулась, а глаза и губы дразняще улыбались ему. – Полюбуйтесь на свою Рождественскую невесту, мистер Доунс. Это - Рождество и невеста, о которых Вам ещё придётся сожалеть, но все мы сами выбираем наш собственный ад. С широко открытыми глазами, мы нашли свой. Это случится в Мобли. Я хочу увидеть радость в глазах Вашего отца, когда мы свяжем наши судьбы. – В её голосе слышалась резкая горечь.
Он наклонил голову.
- Я не думаю, что буду когда-либо сожалеть о том, что поступил правильно, миледи. И прежде, чем Вы скажете мне, как буржуазно моё чувство и слова, позвольте мне предупредить Вас. Я верю в то, что у буржуазии гораздо более устойчивые, и не столь циничные понятия о благопристойности и чести, чем у большинства представителей дворянства и аристократии. Но и осмелюсь добавить, что, как и во всех правилах, в этом тоже есть исключения.
- Я не позволю Вам командовать мной, - сказала Элен.
- Я и не хочу командовать женой.
- Или притронуться ко мне.
- Как Вы пожелаете.
- Я заставлю Вас сгорать от страсти ко мне, Эдгар. Но не позволю прикоснуться к себе.
- Возможно.
Её губы сжались.
- Я не смогу втянуть Вас в ссору, не так ли? – спросила Элен. - Я хотела бы поссориться с Вами, мистер Доунс. Но именно так Вы выражаете свою власть надо мной, не допуская этого, не правда ли?
- Возможно.
- Вы понимаете, как это унизительно, - спросила она, - ссориться с кем-то, кто не отвечает на твои оскорбления?
- Вероятно, действительно, унизительно, - ответил Эдгар, - Поскольку получается, что пока только Вы сами сгораете, в то время как хотели заставить гореть меня.
Она медленно улыбнулась.
- Мне кажется, что, если бы я не ненавидела Вас, мистер Доунс, то Вы мне могли даже понравиться.
Он не ненавидел её и не сердился. Ему не нравилась ситуация, в которой он оказался, но, оставаясь справедливым, он не перекладывал всю вину только на Элен. Для зачатия ребёнка нужны были двое, и они оба добровольно вступили в связь, следствием которой стала эта беременность. Элен ему не нравилась. Она была язвительной, злоязычной и даже не пыталась скрыть своё презрение к его происхождению. Но было в ней и что-то такое, что волновало его. Быть может её сексуальная привлекательность? Несомненно, он расстроился бы гораздо больше, если бы считал, что она подразумевала то, что сказала. Но дело было не только в её сексуальной притягательности. Был какой-то вызов, подстёгивающий его интерес к ней. Леди Стэплтон не была женщиной, с которой легко справиться, но он и не был уверен, что хочет управлять ею. Она никогда не станет тихой и молчаливой спутницей его жизни, но если им удастся установить товарищеские отношения, он всегда сможет рассчитывать на её поддержку. И жизнь с нею никогда не будет скучной.
- Неужели мне наконец удалось заставить Вас замолчать? - спросила она. - Вы сражены? И изо всех сил пытаетесь не оскорбить себя признанием, что любите меня?
- Я не люблю Вас, - сказал он спокойно. - Но Вы станете моей женой и матерью моего ребёнка. Я буду уважать Вас и попытаюсь взлелеять к Вам чувство привязанности. Надеюсь, это не окажется невозможным. У нас будет общий ребёнок и я, конечно, буду любить его также, как и Вы. Это будет связывать нас.
- Да ведь так, в конце концов, мистер Доунс, я действительно поверю, что Вы склонны к романтизму.
Дверь позади них открылась.
- О! – раздался удивлённый голос миссис Кросс. - Мистер Доунс здесь? Я очень сожалею, Элен. Я думала, что ты одна и задавалась вопросом, почему ты так рано вернулась.
- Останьтесь, тётя, - сказала леди Стэплтон, обходя Эдгара, чтобы взять миссис Кросс за руку. Она улыбалась, когда вновь обернулась к нему. - Вы должны поприветствовать мистера Доунса, который теперь является моим женихом. Мы собираемся пожениться в Аббатстве Мобли перед Рождеством.
Лицо миссис Кросс выражало неподдельное удивление. Она смотрела на Эдгара почти раскрыв рот. Он поклонился ей.
- Я сделал предложение леди Стэплтон и она оказала мне большую честь, приняв его.
- О, перестаньте, мистер Доунс. - Леди Стэплтон казалась удивленной. – Та, с кем вы говорите - моя тётя. Правда заключается в том, Летти, что я два месяца, как беременна. Эдгар и я станем родителями. Однажды ночью, незадолго до Вашего возвращения из поместья, случилось то, с последствиями чего мы теперь имеем дело. Узнав о моём состоянии, мистер Доунс примчался сюда, чтобы исправить положение. Он собирается сделать из меня честную женщину. Пожелайте нам счастья.
Миссис Кросс хранила молчание в течении нескольких минут.
– Я желаю, - сказала она наконец. - О, правда! Простите меня, Элен, мистер Доунс, но я просто не знаю, что сказать. Я действительно желаю вам счастья!
- Конечно желаете, - сказала леди Стэплтон. – Не Вы ли говорили, недалее как этим утром, что мистер Доунс стал моей слабостью? - Глаза Элен дразнили его, в то время как её тетя вспыхнула и казалась пристыженной. - Кажется, Вы были правы.
- Мадам, - обратился Эдгар к миссис Кросс, игнорируя язвительные нотки в тоне своей суженой. - Мы поженимся по специальной лицензии в Аббатстве Мобли, как уже упоминала леди Стэплтон. Мой отец и сестра будут там, так же как и многие из наших друзей. Но мне очень польстило бы, если бы Вы тоже согласились присутствовать на нашей свадьбе и провели вместе с нами Рождество. Моей отец тоже будет рад.
- Как это любезно с вашей стороны, сэр. – Постепенно к миссис Кросс возвращалось самообладание. - Очень любезно. Я, конечно, хотела бы присутствовать на свадьбе Элен. И у меня нет никаких других планов на Рождество.
Эдгар посмотрел на леди Стэплтон.
- Возможно, Вы желаете пригласить и других членов Вашей семьи или хороших друзей?
- Нет, - сказала она. – То, что мы планируем, Эдгар, не пышная великосветская свадьба, а брак по необходимости.
- Возможно Ваш пасынок? Брукхёрст находится всего лишь в тридцати милях от Мобли, если я не ошибаюсь?
На её лице застыло какое-то непонятное выражение. Ужас, неприязнь, отвращение? Он не мог сказать точно.