139304.fb2
– Кто за этим стоит? – Кэссиди, наш эксперт в вопросах бизнеса, уже наверняка мысленно перебирала имена.
– Понятия не имею.
Кэссиди, достав из сумочки блокнотик в кожаном переплете и серебряную ручку от Тиффани, записала имена и названия. Она спросила название рекламного агентства и записала и его тоже. – Попробую навести справки.
– «Навести справки» звучит гораздо серьезнее, чем просто «позвонить», – заметила Трисия.
– Одно и то же, только за «справки» я беру дороже, – объяснила Кэссиди. Она захлопнула блокнот лихим движением, которому в понедельник ночью научилась у офицера Хендрикса, и улыбнулась. – Для тебя я работаю бесплатно, не беспокойся.
– Это все из–за денег, – вдруг сказала я с крепнущей уверенностью. – Любовные делишки могли подлить масла в огонь, но главная причина – деньги.
Трисия кивнула.
– Тогда становится понятным, почему она не убила его, когда застукала с Камиллой.
Кэссиди оценивающе смотрела на меня.
– Тебе пора позвонить Эдвардсу. И рассказать ему обо всем, что ты узнала.
– Ради Хелен, – добавила Трисия.
– И ради себя самой, – возразила ей Кэссиди. – Если она и дальше будет молчать, то мы подпадаем под препятствование правосудию и многие другие неприятные статьи. – Она опять повернулась ко мне: – Позвони ему. Если только ты сама не сомневаешься в своих выводах.
Последним заявлением Кэссиди скорее бросала мне вызов, чем давала совет. Она знала, что оно перебьет все остальные соображения и заставит меня набрать номер. Что я и сделала.
Трисия подтолкнула Кэссиди локтем:
– Смотри, он у нее уже на кнопке быстрого набора.
Кэссиди одобрительно кивнула.
– У каждой незамужней женщины на Манхэттене должен быть свой психоаналитик, свой парикмахер, свой любимый ресторан и свой полицейский детектив.
У меня вдруг пересохло во рту. Я поднесла к губам стакан и конечно же голос в трубке раздался как раз в ту секунду, когда я делала глоток. Но, откашливаясь, я успела понять, что это не Эдвардс.
– Отдел по расследованию убийств, Липскомб.
Я постаралась восстановить и голос, и самообладание, но и то, и другое плохо получалось.
– Детектив Липскомб, это – Молли Форрестер. Я говорила с вами…
– Да, мисс Форрестер. Чем могу помочь?
– А детектив Эдвардс может подойти?
– Сейчас посмотрю.
Липскомб перевел звонок в режим ожидания, и я тут же представила, как они с Эдвард–сом обмениваются понимающими мужскими взглядами, выжидают положенное количество времени, а потом Липскомб берет трубку и сообщает, что Эдвардс не может со мной говорить, потому что, как следует все обдумав, он понял, какой глупостью с его стороны было меня целовать, и что у него нет времени на все эти сложности, и не буду ли я так любезна прекратить.
– Детектив Эдвардс.
Ох. А ведь я действительно думала, что он не станет отвечать на звонок.
– Привет, это – Молли Форрестер.
– Добрый день, – это прозвучало нейтрально, но не холодно. Пока что все хорошо.
– Мне нужно с вами поговорить.
– Слушаю вас.
– Я бы предпочла лично.
– Не знаю, получится ли.
– Вы не хотите со мной увидеться?
– Это вопрос логистики, – ответил он, и до меня наконец дошло, что Липскомб наверняка стоит рядом, домысливая мою часть диалога.
– Кстати, это по поводу расследования. Не более того.
– Что именно?
– У меня появилась важная информация.
– Вы что–то стащили из офиса Рейнольдса.
– Нет. То есть, точнее говоря, не только это.
– Молли…
– Это не Хелен. Я точно знаю, что не она. Последовала пауза, и я затаила дыхание.
Кэссиди и Трисия подались ближе, всячески демонстрируя поддержку. Кэссиди даже вложила стакан обратно мне в руку, на случай, если мне понадобится более вещественное подспорье. Я отставила стакан в сторону, и вместо этого протянула руку им. Кэссиди и Трисия дружно ухватили и сжали по два моих пальца.
– В девять часов.
У меня в животе что–то перевернулось – в четырнадцатый раз за день.
– Хорошо. Мне прийти в участок?
– Нет.
Очередная пауза оказалась такой длинной, что я решилась ее прервать.
– Может быть, зайдете ко мне?