139393.fb2 Рыцарь надежды - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 15

Рыцарь надежды - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 15

- Ты ведь уже приняла какое-то решение, правда? Никто не указывал тебе, как поступить?

Она покачала головой.

- Очень хорошо. Но Эдлин, графиня Джэггер, вряд ли разумно мерить всех мужчин одним аршином.

Вот как! Он рассердился?! До этого Хью казался ей таким бесстрастным, а сейчас, увидев, как он недовольно поджал губы, Эдлин восторжествовала. Все мужчины одинаковы - они словно маленькие мальчики, которые требуют еще не заслуженного ими уважения. Она положила его голову к себе на колени, так, как будто он был одним из ее сыновей, Паркеном или Алленом, и сказала:

- Ну вот. Выпей-ка это.

Он обиженно оттолкнул кружку и, помолчав, произнес:

- А ты не хочешь узнать, почему я отказался отправиться в вашу больницу?

- Если тебе так хочется, то расскажи, - неохотно уступила она.

- Потому что я всегда знал, что ты единственная, кто сможет вылечить меня.

Он положил свою ладонь поверх ее руки, крепко прижав ее к гладкой поверхности кружки. Мозоли его оказались такими жесткими, что даже царапали ее нежную кожу. Она почувствовала, как он круговыми движениями поглаживает пальцами ее руку.

Голос его зазвучал проникновенно:

- Даже когда смерть стояла совсем рядом, я слышал твой голос и чувствовал, как твоя сила переходит в меня и не отпускает в тот холодный мир, куда я уже почти ушел.

- Так ты меня слышал? - У нее перехватило дыхание.

- Только поэтому я и пил отвратительные снадобья, терпел, когда на мою рану накладывали компрессы из сорняков, ел каши и прятался под грудой старых тряпок, как только кто-нибудь приближался к этой хижине. - Он взял ее руку с кружкой, поднес к губам и стал пить, являя полное послушание. - Потому что все это велела делать мне ты.

Она состроила гримасу, от изумления утратив контроль над собой. Он слышал ее?! Слушал? Когда?!

- Что-то не так? - спросил он. - Ты выглядишь так, словно разгрызла жука.

- Я... - она судорожно искала какую-нибудь подходящую отговорку. - Ах, это тонизирующее питье отвратительно пахнет! - Конечно, не Бог весть что, но все лучше, чем глупо молчать.

- На вкус оно еще хуже, - справедливо заметил Хью. Он кончил пить и наконец выпустил ее руку. Задумавшись, он спросил: - Тебя выкинули из твоих владений совсем без ничего? Тебя вместе с твоими детьми?

- Да. - Ей очень хотелось уйти, но прежде она должна была выяснить кое-что еще. - Когда ты чувствовал приближение смерти, ты понимал, о чем я с тобой говорила?

- Это неважно. - Он отмахнулся от ее вопроса, не проявив ни малейшего любопытства. Ему, видите ли, это было неважно. - Сколько у тебя детей?

- Два мальчика, - ответила она и настойчиво заявила: - А я думаю, что это важно.

- Ты так думаешь? - Он внимательно и чуть насмешливо посмотрел на нее и взялся рукой за подбородок. - Как интересно!

Ради всех святых, Эдлин вовсе не собиралась привлекать его внимание к этому! Получилось как-то неудачно, и она попыталась исправить ошибку:

- Наверное, это действительно неважно. - Тут она нерешительно улыбнулась. - У меня два сына, Паркен и Аллен. Я не знала, что делать, когда пришли солдаты принца и вытолкали нас на улицу, не разрешив взять с собой ничего. У нас осталась только та одежда, что была на нас в тот момент.

- Значит, солдаты принца... - задумчиво протянул он. - Они причинили тебе какой-нибудь вред?

- Ты имеешь в виду, не изнасиловали ли они меня? - О, Боже, как неохотно она вспоминала тот страшный день! - Нет. Командир отряда имел строгое предписание, и он следовал ему. Хотя держался при этом крайне надменно и насмехался над нами, толкнув меня в грязь и отправив туда же все, что хоть чем-то напоминало о графе Робине. - И она стояла там, среди груды флагов и гобеленов с гербами лорда Джэггера, держа мальчиков за руки. - Он сделал все, чтобы подготовить замок для нового лорда.

- Для кого?

- Я до сих пор не слышала, чтобы кто-то получил в награду замок Джэггер.

- Я знаю, кому он точно не даст его в награду, - сказал Хью.

- Кому? - довольно безучастно спросила она.

- Любому из лордов, который сейчас поддерживает де Монфора. - Внезапно ему захотелось еще тонизирующего напитка. - Дай мне чего-нибудь, что прочистит глотку.

Она обрадовалась перемене темы и охотно помогла Хью улечься на подушке. Прихватив тряпкой глиняный горшок, греющийся на печи, она поставила его на стол и подняла крышку. Пряный запах трав распространился в воздухе, но примешивался еще какой-то запах. Мясо?

Хью, поводя носом, удивленно поднял голову.

- Что это?

- Бульон, - сказала она с победной усмешкой. - Уортон поймал в капкан кролика и приготовил тушеное мясо.

Он вытянул шею, чтобы получше разглядеть, но это ему не удалось. Когда она налила варево в миску и принесла ему, он недоуменно заглянул туда.

- А где же мясо?

Она его прекрасно поняла.

- Тебе еще нельзя есть мясо кусками. Твой желудок еще очень слаб, ты опять заболеешь.

- Глупости! Я изголодался на этой каше, которую ты в меня впихивала.

- Я рада, что могу покормить тебя хоть этим. - Она опустила ложку в бульон. - Так ты будешь есть или нет?

Ему хотелось накричать на нее.

Ему хотелось съесть все до последней капли.

Он выбрал лучшее.

Когда она закончила кормить его, то сказала:

- Это большой грех - не поделиться с другими пищей, которой Бог благословляет нас. Остальным живущим в монастыре тоже, думаю, хочется мяса. Но я вряд ли смогу объявить всем, что это я поймала в капкан кролика, пока бродила по королевскому лесу в поисках трав.

- А разве этого не может сказать им Уортон?

- Да на него и так смотрят с подозрением. Нельзя сказать, что по монастырю не слоняются разные бродяги, но твой Уортон слишком уж груб. и этим выделяется из прочих. Видят его только на рассвете или в сумерках, что тоже не вызывает большого доверия.

Ей нравилось, как Хью ел - споро, но при этом смакуя каждую каплю, не зачерпывая из горшка до тех пор, пока не оближет всю ложку.

- Но он не хочет, чтобы его узнали и поэтому не появляется днем. Все вместе это выглядит странно.