139430.fb2 С чужим ребенком - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 28

С чужим ребенком - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 28

Филип вошел в свои апартаменты. Быстро заглянул в гостиную — пусто, прошел на балкон. Джинни должна быть дома. Он хотел видеть ее, хотел обнять крепко-крепко. В течение всего этого утомительного дня его согревала одна мысль — дома его ждет Джинни. Он обнимет ее, станет целовать и забудет все свои неприятности. И еще он хотел поговорить с ней, рассказать о тех непроходимых дураках, с которыми он вынужден иметь дело.

К огромному своему разочарованию, на балконе он увидел только Лидию, она кормила Джесмин.

— Где Джинни? — нетерпеливо спросил он.

Лидия испуганно моргнула, посмотрела на него, не зная, что сказать. Что бы там ни говорила Джинни, вряд ли Филип обрадуется ее отъезду. Хотя Дэймон и не его ребенок, но она видела, как Филип держал мальчика на руках; тут не могло быть никакой ошибки, совершенно очевидно, что он любит малыша. А Джинни… Лидия вздохнула. Никогда ни один мужчина не смотрел на нее так… Ни один — даже Стюард…

Лучше всего, решила она, выдавать новости порциями.

— Я знаю про Креона, — сказала она.

— Что ты знаешь про Креона? — осторожно спросил Филип.

— Что Дэймон его сын.

Филип провел рукой по волосам.

— Она не должна была говорить тебе, — пробормотал он, раздосадованный тем, что Джинни опять не послушалась его, но не слишком удивленный. — Даже если это правда — заметь, я говорю «если», — тебе незачем было это знать.

Лидия вздохнула и решительно произнесла:

— Филип, ты самый лучший брат на свете. Но Джинни права. Это моя жизнь. И принимать решения должна я сама.

Филип уже готов был разразиться гневной тирадой — Лидия так неопытна, она совсем не знает мир, — но вдруг почувствовал облегчение: он больше не ответствен за ее счастье. И вместе с тем ощутил легкое чувство вины: какой же он эгоист, не хочет защитить свою сестру.

— Не художник ли причина твоего внезапного прозрения? — спросил он.

Лидия нервно разгладила складку на платьице Джесмин. Она сомневалась, что у нее хватит сил противостоять Филипу. Но так или иначе, она должна дать ему понять, как это важно для нее.

— Что бы ты ни говорил, встреча со Стюардом вытащила меня из той рутинной жизни, какую я вела. Или, возможно, это сделала Джинни, не знаю. Знаю только, что хочу сама разобраться в своих чувствах и решить, как мне быть дальше. И я не хочу, чтобы кто-то решал за меня.

Филип с изумлением слушал ее и понимал, что сестра изменилась. Джинни словно поделилась с Лидией своей смелостью, теперь Лидия готова сама отвечать за себя. Впрочем, ведь и его самого Джинни заставила иначе взглянуть на многие вещи.

— Но совет ты можешь выслушать? — спросил он, еще не вполне готовый предоставить ей идти своим путем.

Лидия улыбнулась.

— Если ты согласишься с тем, что я могу и не последовать ему.

Он улыбнулся.

— Я постараюсь, но…

— А, вот ты где!

Резкий голос Джейсона нарушил их уединение.

Филип удивленно обернулся. Джейсон-то что тут делает? У Филипа не было никакого желания терпеть его дурное настроение. И без него забот хватало.

— Зачем ты в Афинах? — спросил Филип.

— Сегодня утром я получил результат анализа из лаборатории и сразу приехал поговорить с этой женщиной, — ответил Джейсон.

— Значит, результат положительный?

Филип с трудом скрыл разочарование. Он не хотел, чтобы мальчик оказался сыном Креона. И дело даже не в Лидии. Он не хо тел ни с кем делить Джинни и ее ребенка. Он хотел, чтобы она зависела от него, а не от Джейсона.

— Да, — кивнул Джейсон. — Я ей так и сказал.

Филип поморщился. Он мог себе представить реакцию Джинни, когда она узнала, что они проделали за ее спиной.

— Но она и без того знала, что Креон отец Дэймона, — мягко сказала Лидия.

Джейсон уставился на свою невестку, потрясенный тем, что ей, оказывается, прекрасно известно то, что они так тщательно скрывали.

— И что сказала Джинни? — поторопил Филип.

Старик снова повернулся к нему.

— О, она притворилась страшно оскорбленной, когда я сказал ей, что собираюсь сам воспитывать мальчика. Но причина, без сомнения, в том, что, по ее мнению, я предложил ей мало денег — видимо, она рассчитывала на большее, привозя сюда ребенка.

Гнев и недоверие боролись в Филипе. Не ослышался ли он? Джейсон предложил Джинни деньги за ее сына? Он что, идиот? Любому же ясно, что она души не чает в малыше!

— Скажи ей, что я не прибавлю ни пенни, — приказал Джейсон. — Надеюсь, ты все устроишь. Я хочу внука.

— Нет, — резко сказал Филип.

— Нет? — закричал Джейсон, и Джесмин заплакала.

Но он не обратил на внучку никакого внимания.

— Нет, — повторил Филип.

Ему было наплевать, чего хочет Джейсон, он вообще больше не хотел иметь с ним дела. Важно, чего хочет Джинни.

— Ребенок должен остаться с матерью. Вот что я ей скажу. Где она? — повернулся он к Лидии.

Лидия сделала глубокий вдох.

— Она уехала.

— С моим внуком? — взвизгнул Джейсон.

— Со своим сыном, — пробормотала Лидия, успокаивая плачущую девочку.

Филип тупо смотрел на сестру. Его сердце стучало так, что груди было больно, а в голове был сплошной туман. Джинни уехала? Не сказав ему ни слова? Не может быть! После всего, что было между ними…

— Как она посмела… — начал было Джейсон, но Филип нетерпеливо перебил его: