139600.fb2 Свеча в окне - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 52

Свеча в окне - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 52

- Иди за ней,- приказала Мод.- Я их расставлю по местам.

Когда Уильям широкими шагами вошел в большой зал, Сора сидела там с поваром и булочником, обсуждая каждое блюдо и каждую тонкость, предназначавшуюся для гостей. И тут же, на скамье, возлежал Николас, опершись на локоть и следя за ней своим назойливым взглядом.

Обернувшись на шаги Уильяма, Сора позвала:

- Уильям, эти олухи утверждают, что тебе не нравится пирог из холодных миног!

Вид у нее был такой возмущенный, что Уильям понял: его любовь подтвергается серьезному испытанию. Уильям поставил ногу на скамью подле Соры и оперся на поднятое колено.

- Мне больше всего нравится, когда миноги варят, вялят, закатывают в тесто и выбрасывают собакам.

- Уильям!

- Миноги - это такие длинные, слизистые твари, которые живут в грязи. Перспектива есть их в горячем виде, как бы они ни были приготовлены, чудовищна. В холодном же виде о них невозможно и думать.

- А если миноги в собственном соку?

- Прошу вас? - Уильям схватился за живот.- При мысли о них меня выворачивает наружу!

- О Уильям!

Уильям придвинул растроенную Сору к себе.

- Пошли погуляем,- пригласил он.

- Не могу.

Она указала на стол.

- У меня слишком много дел.

- Мне надо кое-что показать тебе.

- Но вот повар...

- Осторожней на лестнице.

Он сбавил шаг, пока она нащупывала первую ступеньку стопой.

- Если я не устрою...

- Вот мы и внизу. Дверь тут.

- Я не могу идти так же быстро, как ты!- Уильям намеренно шел широким, спешным шагом.

- Жарко сегодня.

- Уильям.

Сора опустилась в траву во дворе замка.

- Я больше шагу не сделаю!

Сильным движением Уильям поднял ее и зашагал дальше.

- Черт побери, женщина! Давай же. Что за неповоротливая девчонка!

Сора ничего не ответила, напряженно соображая, а затем прикоснулась к его лицу.

- Уильям, мы останемся одни?

- Нет, любовь моя.

Он уронил поцелуй на ее поднятое лицо и остановился.

- Решительно не одни. Ты знаешь, где мы?

Сора фыркнула,

- В огороде.

Уильям опустил ее на землю, и она вновь фыркнула.

- Сора, Сора.

Крошечный мальчик бросился к ней, обхватил ее колени, и Сора поймала его.

- Блэйз?

Она прикоснулась к лицу мальчика и затем крепко обняла его.

- О Блэйз, как же ты вырос! Как ты тут очутился? Лицо ее расцвело, и она вытянула вперед руку. Рука была тут же поймана, и Сора поднялась, опершись о Джона. Джон заключил Сору в крепкие объятия, которые были разомкнуты лишь возмущенным воем Блэйза.

- Придется тебе поделиться ею, парень,- сказал ему Джон и повернул Сору.

- Дадли!

Их объятия были нежными и ласковыми, как у двух людей, долго пребывавших в разлуке.

- Посмотри-ка сюда,- приказал Дадли, и лишь только Сора оказалась в руках Ролло, чувства взяли над ней верх и она разрыдалась.

Братья ухмылялись и охали, радуясь тому, что спокойная, деловая сестрица при виде их не удержалась от слез, и дивясь ее женской слабости. Они похлопывали Сору по плечам, обнимали ее отовсюду, откуда им удавалось дотянуться, и помогали поудобнее усадить ей на колени Блэйза.

Уильям, наблюдавший за этой сценой со светлой радостью, огляделся вокруг, желая удостовериться, что эта встреча произвела такое же впечатление и на других. Алиса, новобрачная-подросток, терла ладонью нос, как бы не желая дать волю слезам, и Уильям, подойдя к ней, встал рядом.

- Ну не чудо ли? - спросила девушка.

- Мне тоже захотелось иметь братьев и сестер,- согласился Уильям, посмотрев на отца, который стоял плечом к плечу с Мод.