139600.fb2 Свеча в окне - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 69

Свеча в окне - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 69

Рука Джейн скользнула вперед и коснулась шелка, как будто она была не в состоянии противиться этому желанию.

- Но есть ведь и еще один сверток.

- Еще один?

Сора пошарила руками по одеялу, пока не обнаружила второй пакет. От ее прикосновения поверхность его прогнулась, однако посылка была сшита бечевой и секрет свой так просто не открывала. Джейн достала ножик, разрезала наметанную нитку - и холстина разъехалась под напором содержимого.

- Мать Пресвятая Богородица,- выдохнула Джейн.

Свет и руки Соры коснулись богатых черных мехов. Она погрузила пальцы в шкурки, расстилая их поверх шелков.

- Какие мягкие,- охнула она.- Попробуйте.

Она быстро повернулась кругом и бросила одну шкурку, чуть не попав в лицо Джейн, и Джейн, к собственному удивлению, прижалась к меху щекой.

- Роскошный мех,- задохнулась она от переполнявших ее чувств при виде невыразимого блаженства, написанного на лице Соры, радость ребенка, не ожидавшего подобного отношения к себе.

- Расскажите мне про них,- попросила Сора, протягивая шкурку следующей даме.

Ахнула и погладила мех подошедшая Берта, другие женщины столпились вокруг, ожидая своей очереди, а Джейн неуверенно произнесла:

- Они черные.

Берта выпучила глаза на подругу, и Джейн поняла, как мало видит она своим благословенным зрением. Взяв себя в руки, она поразмыслила над тем, что же хотела бы знать слепая девушка, и принялась описывать:

- Шкурки небольшие, но мех великолепен. Это соболь, и он подходит к твоим волосам по блеску и окраске. В платье из пурпурного шелка, отороченного вороным мехом, ты будешь самой прекрасной женщиной при новом дворе.

- Здесь двадцать четыре штуки,- неприязненно произнесла Дуэйна, роясь в мехах с алчностью скряги.- Он что, хочет задрапировать ее мехом?

Из большого зала до дам долетел рокот голоса Уильяма:

- Ей понравилось?

Берта кивнула головой в сторону донесшегося голоса:

- Уильям явно хочет задрапировать Сору в меха. Он бы мог прислать золото или драгоценности, чтобы продемонстрировать свое уважение к Соре перед гостями однако он прислал такие подарки, которые доставят радость ей. Никогда не подозревала такой заботливости в этом исполосованном шрамами воине.

Сора прижала меха к своей груди и зарделась от благодарности.

- Я не знаю более доброго человека.

При воспоминании о той бойне на поле, которая была устроена накануне, все женщины одновременно подняли брови.

Она продолжила:

- И этим он обязан леди Джейн. Она научила его хорошим манерам.

Джейн громко рассмеялась.

- Он всегда был заботлив, хотя и несколько чванился своим положением. Ты благотворно повлияла на него, леди Сора, ты лишила его самоуверенности.

Из большого зала донеслись трубные звуки голоса Уильяма:

- Она готова?

И несколько тише, но так, что они услышали:

- Черт побери, чем там эти женщины занимаются?

Дамы обменялись ухмылками, и Берта подняла с кровати рейтузы. Джейн взмахом руки велела ей отойти в сторону и спросила:

- Леди Сора, ты уже достаточно согрелась?

- Да,- ответила Сора, удивленная и вовсе не ожидающая подвоха.

- В таком случае, мы оставим рейтузы и наденем на тебя только туфли. После церемонии намекни Уильяму, что под платьем ты нагая и твое первое соитие сегодня вечером будет не последним.

- Ну, Джейн,- загоготала Берта,- ты становишься больно распутной.

- Замужним женщинам надо быть изобретательными, - парировала Джейн. Это подогревает интерес мужчин. К тому же, дамам должен доставлять удовольствие вид смущенного мужчины.

- Как скажете,- ответила Сора.- Тем не менее, мне будет неприятно, если другие мужчины узнают, в каком я виде.

- Не узнают.

Берта протянула руку и сжала между двумя мясистыми пальцами ухо Дуэйны.

- Ведь так, Дуэйна?

- Не узнают, не узнают,- извивалась Дуэйна, пытаясь вырваться прочь.Не скажу ни одной живой душе.

Остальные женщины быстренько дали свое согласие, и Сора надела туфли.

- О Господи, где же эта женщина?

Рев Уильяма стал более резким, и дамы громко рассмеялись.

- Давайте-ка пойдем туда, пока он не начал громить дверь,- сказала Джейн.

- Да уж, тем более, что ясно, чем он станет тогда колотить.

Берта поспешно, распутно подмигнула и поплыла к двери. Как только Мод ее отворила, женщины посыпались в большой зал, загораживая невесту от лорда Уильяма.

- Распустите ей волосы,- отдавая последнее распоряжение, отступила назад Джейн. - Уильям остановил меня и настоял на том, чтобы волосы Соры были рас пущены. Он говорит, что ему плевать на ее девственность на брачном ложе - ведь это он сорвал цветок, и честь ее от этого не пострадает.

- Слушаюсь, миледи.

Мод присела в реверансе и закрыла за ними дверь. Взяв щетку, она усадила Сору перед собой на табурет и стала расчесывать ее сверкающие локоны.