139895.fb2 Сильна как смерть - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 39

Сильна как смерть - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 39

Он разорвал конверт, развернул письмо, вскрикнул от изумления и оторопело посмотрел на жену.

- Господи, что там такое? - спросила она.

От сильного волнения он почти не мог говорить.

- Большое несчастье!.. - наконец пролепетал он. - Большое несчастье!.. Бертен попал под экипаж!

- Погиб? - вскричала она.

- Нет, нет, прочти, - отвечал граф.

Она выхватила у него из рук письмо, которое он протянул ей, и прочитала:

"Милостивый государь! Только что случилось большое несчастье. Нашего друга, знаменитого художника г-на Оливье Бертена сшиб омнибус и переехал колесом. Мне еще неясно, насколько серьезны повреждения; исход катастрофы может быть двояким: и скорая смерть, и относительное благополучие. Г-н Бертен настоятельно просит Вас и умоляет ее сиятельство графиню немедленно приехать к нему. Надеюсь, милостивый государь, что ее сиятельство и Вы не откажетесь исполнить желание нашего общего друга, который, возможно, не доживет до утра.

Доктор де Ривиль".

Графиня не сводила с мужа широко раскрытых, полных ужаса глаз. Затем по ней словно пробежал электрический ток, и она обрела то мужество, которое порою, в минуту опасности, делает женщину самым отважным существом на свете.

- Скорее одеваться! - приказала она служанке.

- Что прикажете подать? - спросила горничная.

- Все равно. Что хотите. Жак, - обратилась она к мужу, - будь готов через пять минут.

Потрясенная до глубины души, она направилась к себе, но, увидев все еще дожидавшегося извозчика, спросила:

- Ваш экипаж здесь?

- Да, сударыня.

- Хорошо, мы поедем с вами.

И побежала к себе в спальню.

В безумной спешке она принялась одеваться, судорожно застегивая крючки, завязывая тесемки, узлы, напяливая и как попало натягивая на себя платье, потом собрала и кое-как скрутила волосы; она видела в зеркале свое бледное лицо и блуждающие глаза, но теперь она об этом не думала.

Накинув манто, она бросилась на половину мужа, который был еще не готов, и потащила его за собой.

- Едем, - говорила она, - подумай: ведь он может умереть!

Граф растерянно плелся за нею, спотыкаясь, силясь разглядеть ступеньки неосвещенной лестницы, нащупывая их ногами, чтобы не упасть.

Ехали они быстро и молча. Графиня дрожала так сильно, что у нее стучали зубы; она смотрела в окошко, как проносились газовые рожки, окутанные пеленою дождя. Тротуары блестели, бульвар был пустынен, ночь стояла зловещая. Подъехав к дому художника, они увидели, что дверь распахнута; в освещенной швейцарской никого не было.

Навстречу им на верхнюю площадку лестницы вышел врач - доктор де Ривиль, седенький, низенький, полненький человечек, выхоленный и учтивый. Он почтительно поклонился графине и пожал руку графу.

Задыхаясь так, словно, поднявшись по лестнице, она исчерпала весь запас воздуха в легких, графиня спросила:

- Ну что, доктор?

- Что ж, сударыня, я надеюсь, что дело не столь серьезно, как показалось мне в первый момент.

- Значит, он не умрет? - вскричала она.

- Нет. Не думаю.

- Вы ручаетесь?

- Нет. Я хочу сказать одно: я надеюсь, что имею дело с сильным ударом в области живота без повреждений внутренних органов.

- Что вы называете повреждениями?

- Разрывы.

- Откуда вы знаете, что у него их нет?

- Я так предполагаю.

- Ну, а если они есть?

- О! Тогда это дело серьезное.

- И он может умереть?

- Да.

- Очень скоро?

- Очень скоро. Это дело нескольких минут, а то и секунд. Но вы не волнуйтесь, сударыня - я уверен, что он поправится недели через две.

Она слушала с глубоким вниманием, Стараясь все узнать и все понять.

- Какой разрыв может быть у него? - продолжала она.

- Например, разрыв печени.

- А это очень опасно?

- Да... Но я был бы удивлен, если бы теперь наступило какое-нибудь осложнение. Войдемте к нему. Это ему нисколько не повредит, напротив, - он ждет вас с таким нетерпением!

Первое, что увидела графиня, войдя в комнату, было иссиня-бледное лицо на белой подушке. Свечи и пламя камина освещали его, обрисовывали профиль, сгущали тени; графиня различила глаза на этом мертвом лице - они глядели на нее.

Все ее мужество, вся энергия, вся решимость разом исчезли - это было осунувшееся, искаженное лицо умирающего. Ведь она видела его совсем недавно, и вот во что он превратился; это был призрак. "О, господи!" - беззвучно прошептала она и, дрожа от ужаса, подошла к нему.

Чтобы успокоить ее, он попытался улыбнуться, но вместо улыбки на лице его появилась страшная гримаса.

Подойдя к постели, она осторожным движением положила обе руки на руку Оливье, вытянутую вдоль тела.