139899.fb2 Сильнее всех разлук - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 2

Сильнее всех разлук - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 2

ГЛАВА ПЕРВАЯ

Служба закончилась.

Нелл понимала, что ей нужно подняться и выйти, но не была уверена, что в силах это сделать. Не знала, как справиться с чувством утраты.

Сегодня она ощущалась тяжелее, чем двадцать лет назад, когда они забрали у нее Теган. Тогда, в больнице, она так плохо себя чувствовала и была так напичкана лекарствами, что почти не понимала происходящего. А на этой неделе дорожная авария, о которой даже упомянули в шестичасовых новостях, забрала у нее дочь уже навсегда. И сегодня ничто не могло смягчить боль Нелл.

Ее воспоминания о Теган были немногочисленны. Новорожденный комочек в руках, маленькие ручки и ножки бились в одеяле так же, как и в ее чреве. Маленькое личико и блестящие черные глазки. Мягкие темные волосики, крошечный красненький ротик. И нежный младенческий запах.

Воспоминания терзали Нелл, и ей хотелось бы совсем исчезнуть, спрятаться куда-нибудь. Хорошо еще, что на нее никто не смотрит. Все выражают соболезнования Джин и Биллу Браун, паре, удочерившей и вырастившей Теган. Нелл понимала, что, как только возьмет себя в руки, должна подойти и поговорить с ними. Повернулась и увидела, что к ней направляется Джин, сжимая в руке мокрый платок. Нелл с трудом поднялась.

— Извини, Джин, что я еще не поговорила с тобой.

Две женщины — приемная и родная матери — стояли, разглядывая друг друга. У Джин Браун был измученный вид — ее светло-голубые глаза покраснели, а короткие седые волосы безжизненно повисли.

Женщины виделись на следующий день после аварии, но сейчас, не находя нужных слов, Нелл формально произнесла:

— Пожалуйста, прими мои соболезнования. Глаза Джин наполнились слезами.

— Тебе тоже тяжело.

— Да. Я уже говорила тебе, но хочу сказать еще раз, что я очень благодарна тебе и Биллу. Вы дали Теган замечательную, счастливую семью и все, что ей было нужно.

Джин кивнула.

— Ты так помогла нам. Я хотела поговорить с тобой. О малыше.

Нелл прижала пальцы к губам. Во время надгробной речи она совсем потеряла самообладание, когда упомянули маленького сынишку Теган, который родился всего несколько недель назад.

— Сегодня мне пришлось оставить Сэма у няни, — сообщила Джин. — Но я знаю, что ты захочешь снова увидеть его, особенно потому, что мистер Такер тоже здесь.

— Мистер Такер?

— Отец Теган.

Нелл не упала только потому, что держалась за спинку скамьи.

Джекоб Такер здесь?

Неужели он был на похоронах?

Ее охватил невыносимый ужас, когда Джин посмотрела назад, в проход. Нелл повернулась и увидела Джекоба, стоявшего у двери в конце церкви.

Его лицо было в тени, но она сразу узнала его точеные черты. Хотя в них исчезло мальчишеское выражение, но и через двадцать лет ей были до боли знакомы его резко очерченные лоб и нос, милая ямочка на подбородке.

На нем был темный костюм, но, несмотря на городскую одежду, весь его облик выдавал сельского жителя. Это было видно по его загорелой коже, худощавой фигуре, складкам у глаз, по его позе готового к действию человека.

В нем была какая-то суровость, даже грубоватость. Нелл до сих пор помнила, как впервые увидела его в конюшне своего отца, как испугалась, ощутив его притягательную силу. Не забыла она и то ужасное утро на берегу реки, когда видела его в последний раз.

Нелл регулярно просматривала журналы для скотоводов, желая найти хоть какие-нибудь сведения о Такере, но, кроме случайных фотографий, там ничего не было. Он стал очень успешным фермером, но Нелл негде было узнать, как сложилась его личная жизнь в течение этих двадцати лет, поскольку между ними не было никакой связи.

— Я уже говорила с мистером Такером, — сообщила Джин.

Как по сигналу, Джекоб слегка наклонил голову в сторону Нелл.

У нее забилось сердце. Теперь она увидела выражение его глаз, его взгляд, полный боли и презрения.

Держась за спинку скамьи, она повернулась к Джин:

— Прости. Что ты говорила?

— Я подумала, что мистер Такер, возможно, захочет увидеть Сэма. И, если можно, я бы хотела поговорить с вами обоими. У меня проблема.

В церковь вошла незнакомая женщина.

— Вот ты где, Джин. А мы подумали, что потеряли тебя.

— Сейчас иду, — ответила ей Джин и снова повернулась к Нелл. — Сейчас я не могу долго разговаривать. Я должна отвезти Билла домой и забрать ребенка у няни. Но мне нужно кое-что обсудить с тобой и мистером Такером.

— Понимаю.

Джин бросила взгляд в сторону Джекоба, и он пошел по направлению к ним.

Нелл с трудом дышала. Она забыла, какой он большой, широкоплечий и высокий. Он подошел, и она увидела его лицо. Увидела напряжение в его холодных глазах и в складках у рта.

— Привет, Нелл.

— Джекоб, — только и смогла произнести она дрожащими губами.

Она была измучена, и ей было трудно смотреть на его суровое лицо. Он заметил:

— Миссис Браун пригласила меня посмотреть на нашего внука.

Нашего внука.

Нелл не знала, какое слово поразило ее больше. «Наш» подразумевало, что у них двоих есть что-то общее. «Внук» указывало на их тесную семейную связь. Но они были чужими. И им не было еще и сорока.

— Может быть, сейчас неподходящее время, — заметила Джин, видя их напряженность. — Мне пора. Но я не могла уйти, не поговорив с вами.

— Хорошо, что ты это сделала, — ответила Нелл, сжав ей руку. — Я очень хочу снова увидеть Сэма. Спасибо. Мы…

— Может быть, вы хотите прийти по отдельности? — спросила Джин, переводя любопытный взгляд с одного на другого.

У Нелл запылали щеки.

— Я думаю, мы придем вместе. — Джекоб обратился к Джин, как будто Нелл не было рядом.

— Мне, конечно, будет проще обсудить свою проблему с вами обоими.

Что за проблему ей нужно обсудить с ними? Нелл хотелось бы, чтобы Джин была откровеннее, но сейчас был неподходящий момент приставать к ней.

— Завтра утром вам удобно? — спросила Джин. — Вы еще будете в Мельбурне, мистер Такер?

— Да, я пробуду несколько дней.

— Часов в одиннадцать?

— Мне подходит.

— Мне тоже, — согласилась Нелл.

Джин засунула мокрый платок в сумку и захлопнула ее, показывая, что вопрос решен.

— Стало быть, увидимся.

С этими словами она повернулась и вышла из церкви, оставив Нелл и Джекоба.

Джекоб встал в конце скамьи Нелл, заслоняя ей выход. Она шагнула по направлению к нему, как будто рассчитывая, что он пропустит ее, но сегодня ей не везло. Он пришел в эту церковь, чтобы попрощаться со своей дочерью, которой он не знал и к которой никогда не прикасался.

Здесь никто даже не догадывался, как он любил Теган и как тосковал по ней, хоть и не знал ее.

А эта женщина, которую он полюбил и потерял за одно короткое лето, отдала его дочь. Зачем же она здесь и притворяется, что ей не все равно?

— Я не ожидал увидеть тебя здесь, — сквозь зубы произнес он.

Нелл покачала головой, она стояла так близко от него, что он ощутил едва уловимый и сладкий запах ее духов.

— Почему же я не должна была прийти? — с трудом произнесла она. — Это ведь похороны нашей дочери, Джекоб.

— Но ты же отдала Теган.

— Нет.

Нет?

Зачем она лжет? Джекобу хотелось сказать, чтобы она перестала лгать, но у нее был очень ранимый и усталый вид. Она была слишком бледной.

Еще больше побледнела…

К его ужасу, Нелл покачнулась и опустилась на скамью, закрыв глаза и прижав пальцы к вискам. Он посмотрел на ее покрытую золотистыми волосами голову и на игру света на ней.

Волосы у нее были необыкновенно блестящими и уложены аккуратнее, чем он помнил. Когда она была девочкой, они волнами ниспадали ей на плечи. Он протянул руку, но не дотронулся до нее.

— Ты в порядке?

Она кивнула, не открывая глаз.

— Просто устала.

Через секунду открыла глаза и повернула к нему голову. Ее голубые глаза были красивее, чем он помнил. Глядя в них, он ощутил потрясение.

— Мне надо домой, — произнесла она.

Ее слабость заставила его быть внимательным. Его вопросы подождут.

— Конечно. Давай подвезу тебя. У нее порозовели щеки.

— Это не обязательно.

— Ты на машине?

— Нет. Я приехала на такси.

— Тогда не спорь. Пошли.

К его удивлению, она послушно поднялась. Они вместе вышли из церкви на солнечный свет и свежий воздух. Все происходящее казалось нереальным.

Скорбящие разошлись, и на парковке стоял лишь взятый им напрокат «мерседес» последней модели.

Джекоб на расстоянии открыл дверцы, и фары заблестели, что слегка удивило Нелл.

— Хорошая машина.

— Я взял ее напрокат. — Он открыл для нее дверцу и наблюдал за ее изящными движениями, когда она садилась. Захлопнул дверцу и прошел к своему месту, стараясь быть спокойным.

Сосредоточься на движении. Забудь, что это Нелл, и не думай о прошлом. Нет смысла сейчас втягивать ее в спор.

— Куда едем? — спросил Джекоб как можно жизнерадостнее. — Не хочешь выпить чашечку кофе?

Нелл покачала головой.

— Мне нужно домой.

— Значит, в Турак?

— Нет. Я там больше не живу. Я живу в Вильямстауне. Вильямстаун был красивым предместьем на берегу залива, но странно, что Нелл и ее муж-адвокат туда переехали. Зачем им было уезжать из фешенебельного пригорода Мельбурна? Турак — это название звучало как синоним богатой жизни.

Пока он размышлял об этом, она спросила:

— А ты где сейчас живешь?

— Я обосновался в Квинсленде, около Ромы.

— Должно быть, это хорошее место для разведения скота?

— Так и есть.

— Дела у тебя идут хорошо.

Не поняв, вопрос это или утверждение, Джекоб ничего не ответил и какое-то время молчал. Нелл сидела прямо, сложив руки на коленях, а он смотрел вперед.

Когда они доехали до Вестгейтского моста через реку Ярра, она спросила:

— Ты знал, что у Теган был малыш? До сегодняшнего дня?

Джекоб резко повернулся к ней.

— Нет. Не имел никакого представления. А ты? Она кивнула.

— Джин позвонила мне на другой день после аварии. Ей было трудно со всем справиться, и я поехала к ней, чтобы как-то помочь. Тогда я и увидела Сэма. Он очаровательный малыш.

— Я узнал о Теган всего шесть недель назад, — произнес он с горечью в голосе.

— Так Теган написала тебе?

— Да. Очень длинное, подробное письмо.

— Ты, должно быть, испытал шок. Джекоб горестно улыбнулся.

— Не то слово. Я с неделю приходил в себя, прежде чем ответить. А потом, через два дня, пришло письмо Джин.

— О несчастном случае с Теган?

— И с подробностями о похоронах.

— Еще больший шок.

— Ужасно. — Помолчав, он заметил: — Теган не упомянула, что беременна.

— Но я рада, что она написала тебе. Джекоб нахмурился.

— Ты так говоришь, будто имеешь к этому какое-то отношение.

Нелл опустила глаза.

— Не совсем.

— Не совсем? Что это значит?

— Теган написала мне, что хочет связаться с тобой. Я сообщила ей известные мне данные, то есть твое имя и возраст. Остальное она выяснила сама. Сейчас молодежь все узнает через Интернет.

— А она еще до этого связалась с тобой?

— Да.

— Как? Через агентство по усыновлению?

— Да.

Джекоб с силой сжал руль.

— Совершенно непонятно. Почему же в агентстве ей не могли дать также и мое имя?

Когда Нелл не ответила, он потерял терпение.

— Почему, черт возьми, моей дочери пришлось обратиться к тебе, чтобы узнать мое имя?

— Будь осторожен, Джекоб!

Около них раздался сигнал машины, и Джекоб понял, что подъехал слишком близко к соседней полосе. Стиснув зубы, исправил положение, а потом повторил вопрос:

— Почему Теган пришлось спрашивать у тебя мое имя?

Джекоб бросил взгляд в сторону Нелл и увидел, что у нее зарделись щеки и скривились губы.

— Потому что… твоего имени не было в свидетельстве о рождении Теган.

— Что? — так резко выкрикнул он, что Нелл вздрогнула.

Жаль, что он расстроил ее. Но и она расстроила его. Двадцать лет он не знал, что у него есть дочь, а теперь обнаруживается, что не было никакого упоминания об его родстве с Теган. Отец неизвестен. В нем поднялась волна гнева.

А рядом с ним Нелл прижала к животу сумочку и выпрямилась.

— Не будем обсуждать все это, Джекоб, пока ты за рулем.

Возможно, она права, но он лишь зашипел в ответ и сжал зубы, поворачивая к Вильямстауну. В кабине, как дым, повисла напряженность.

Через пять минут Нелл показала ему путь к маленькой улочке недалеко от побережья.

— Мой дом маленький, с синей дверью, — указала она.

Он немного успокоился, подъезжая к скромному коттеджу в колониальном стиле со шпалерами лаванды спереди, мощеной дорожкой и желтыми розами над дверью. То был старомодный коттедж с садиком, который понравился бы его матери, но он не мог и представить, что Нелл Рутвен с мужем живут в таком месте.

— Спасибо, что подвез, — тихо поблагодарила Нелл.

— Мне это было приятно, — несколько резко ответил Джекоб. — Заехать за тобой завтра, чтобы отправиться к Браунам?

Слегка задумавшись, она ответила:

— Спасибо. Полагаю, твое предложение разумно.

— Нам надо поговорить, Нелл. — У него в голове все еще роились сердитые вопросы.

Она встретилась с ним глазами, и он увидел в них печаль, замешательство и что-то еще, чего не мог точно определить.

— Прошло так много времени, и у нас есть что сказать друг другу, — заметил он.

— Сейчас я не могу разговаривать, Джекоб. Сегодня не стоит даже и пробовать. Мы оба слишком расстроены и измучены.

Хотя Джекобу очень хотелось поговорить обо всем начистоту, он должен был признать, что ощущал себя вымотанным. А она выглядела еще хуже.

Нелл открыла дверцу, и на него пахнуло запахом лаванды, который принес легкий морской ветерок. Вдалеке послышался крик чайки.

— Здесь, должно быть, приятно жить.

— Да. Мне нравится. Почему бы тебе не приехать завтра пораньше? Мы смогли бы поговорить до поездки к Браунам.

— Прекрасная идея. Можем выпить кофе где-нибудь в городе.

— Можем поговорить здесь, если ты не возражаешь.

Джекоб нахмурился.

— А твой муж не станет возражать? Пристально посмотрев на нее, он увидел ее странную улыбку.

— Проблемы с этим не будет. Мы отправимся вдвоем. Когда ты хочешь приехать?

— В девять? В половине десятого?

— Пусть будет половина десятого. До встречи. Нелл вышла и закрыла за собой дверцу, а Джекоб смотрел, как она идет по дорожке и отпирает калитку. Внезапный ветерок выбил прядь волос из ее прически и поднял воротник жакета.

Обрамленная кремовыми и желтыми розами, она стояла на крыльце в своем изящном темном костюме и искала в сумке ключ. У нее была красивая, городская внешность, она была совсем не похожа на деревенскую девчонку, скачущую верхом на лошади, которую он знал два летних месяца двадцать лет назад.

Завтра он войдет в этот дом и поговорит, наконец, с Нелл, узнает правду, к которой стремился и которой боялся.

Он с такой силой повернул ключ зажигания в «мерседесе», что чуть не сломал его.