139905.fb2 Символ любви - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 22

Символ любви - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 22

- Мы часто играем в рыцарей короля Артура! - воскликнул Натан и указал на лужайку неподалеку. - Мы там строим из камней замок Камелот. Эндрю у нас Артур, а я - Ланселот. Мы ищем Галахада. Хотите играть с нами?

- Насколько я помню, Галахад - безупречный молодой человек, усмехнулся Стивен. - Боюсь, что не подойду для этой роли.

- Тогда как насчет Парсифаля? - вмешался Эндрю.

- Ладно, - кивнул Стивен. - А вы кого изображаете в Камелоте? обратился он к Хейли.

Та рассмеялась.

- Мы с Памелой вдвоем играем роль королевы Джиневры. Мы редко совершаем подвиги. Наша задача - заботиться о замке и дожидаться возвращения благородных рыцарей.

- А Келли - паж короля Артура, - сказал Натан.

- Судя по всему, у вас неплохие шансы отыскать чашу Грааля, - улыбнулся Стивен. - Когда состоится следующий поход?

Эндрю и Натан с надеждой посмотрели на Хейли.

- Сегодня, Хейли? Ну пожалуйста...

- Завтра, мои добрые рыцари. Никаких поисков Грааля, пока мы не покончим с домашними делами. К тому же сейчас у нас урок.

Мальчики вздохнули. Стивен с интересом наблюдал за Хейли. Сначала она велела Натану придумать короткий рассказ и составила полдюжины сложных математических задач для Эндрю. Потом объяснила Келли, как пользоваться кисточкой и красками. После обсудила с Памелой некоторые хозяйственные вопросы. Стивен слушал и удивлялся. Эти занятия совершенно не походили на те уроки, которые когда-то давали в Барретсон-Холле домашние учителя Стивена. Хейли все делает не так, как принято. Может быть, это его и привлекает?.. Когда дети выполнили свои задания, Хейли открыла корзинку и принялась готовиться к завтраку.

- Мистер Барретсон, надеюсь, вы проголодались? - спросила она.

- Умираю от голода, - улыбнулся он.

- Какую часть курицы вы предпочитаете? У меня есть еще четыре ножки и два крылышка.

- Неужели четыре? - проговорил он вполголоса. - Полагаю, они очаровательны.

Хейли не сразу поняла смысл его слов. Когда же наконец поняла, залилась ярким румянцем.

- Но я ведь имела в виду...

- Румянец очень вам к лицу, - с улыбкой перебил Стивен. Он взял из корзинки куриную ножку и впился в нее зубами. - Восхитительно... А вы знаете... быть учителем ужасно забавно. Хейли, почему вы покраснели? Точно так же вы покраснели, сказав, что ваше имя означает "с покосного луга".

Стивен умолк и внимательно посмотрел на Хейли. Затем тихо проговорил:

- Полагаю, что теперь мы неплохо знаем друг друга. Не могли бы вы мне объяснить, что означает ваше имя?

Хейли осмотрелась. Эндрю с Натаном уплетали пирог с мясом и одновременно пытались поймать кузнечика. А Па-Мела и Келли, сидевшие на другом краю одеяла, весело смеялись, глядя на братьев.

- Им не до нас, - проговорил Стивен. - Я слушаю вас, Хейли.

Она лукаво улыбнулась:

- Я не хочу вас шокировать.

Он махнул куриной ножкой, отметая ее аргументы.

- Уверяю вас, меня шокировать невозможно.

- Ну хорошо. Но не говорите потом, что я вас не предупредила. У Олбрайтов есть традиция - давать детям имена, напоминающие об обстоятельствах их... э-э... зачатия.

Стивен в изумлении уставился на Хейли.

- Вы хотите сказать, что ваши родители...

- Совершенно верно. На покосном лугу. Стивен усмехнулся:

- Сознаюсь, теперь мне любопытно было бы узнать происхождение имен остальных детей.

Хейли снова улыбнулась.

- Хорошо. Памела означает "сделанная из меда". Папа подарил маме кувшин с медом, и...

- Довольно, я все понял, - перебил ее Стивен.

- Натан означает "Божий дар", и это имя выбрали потому, что родители молили о мальчике. Эндрю - "мужественный": мама сказала, что папа... э-э... мужественный. - Хейли кашлянула. - А Келли - "самая красивая". Так решила мама, чтобы отметить свою... э-э... ночь с папой.

Стивен с улыбкой поглядывал на Хейли. В какой-то момент глаза их встретились, и он вдруг почувствовал, что ему хочется прикоснуться к ней и поцеловать. Все обещания, которые Стивен давал себе минувшей ночью, мигом вылетели из головы.

Наклонившись к ней, он прошептал:

- Ваша кожа приобретает очаровательный оттенок, когда...

- Хейли! - раздался голосок Келли. - Можно мне попить сидра?

Хейли повернулась и принялась наливать сестре сидр. Стивен вздохнул мгновение было упущено. Минуту спустя к ним присоединилась Памела.

- Мистер Барретсон, какого возраста ваши ученики? - спросила она.

Он с трудом отвел глаза от соблазнительных губ Хейли.

- Молодой человек, который был на моем попечении в последнее время, недавно уехал в Итон, - ответил Стивен. - Пока я свободен, а в следующем месяце поступлю на службу в другую семью.

- А где они живут? - спросила Келли. - Надеюсь, это рядом с Холстедом и мы сможем часто видеться с вами. - Девочка смотрела на него с надеждой в глазах.

Стивен задумался... Он знал, что, уехав из Холстеда, едва ли когда-нибудь увидится с Олбрайтами.

- К сожалению, эти люди живут очень далеко от Холстеда, Келли, ответил наконец Стивен.

Девочка погрустнела, но тотчас же снова оживилась.

- А может быть, вы сможете навестить нас? - спросила она. - В следующем месяце Хейли обещала устроить вечер в честь моего дня рождения. Не хотите ли приехать? У нас будет торжественное чаепитие с печеньем и кексами.

Громкий лай избавил Стивена от необходимости отвечать. Он повернулся и замер, увидев трех огромных собак. Выскочив из леса, они бросились к озеру. Стивен хотел подняться с одеяла, но Хейли жестом остановила его.