139905.fb2 Символ любви - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 36

Символ любви - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 36

Заметив на лице друга скептическую улыбку, Стивен поджал губы, но оказалось, что сердиться, держа в пальцах крошечную чайную чашечку, просто невозможно. Если еще учесть, что сидел он за маленьким детским столиком, упираясь коленями в собственный подбородок и пытаясь удержаться на детском креслице. Но он все же бросил на Джастина негодующий взгляд.

- Конечно, нет, Джастин. Вы даже можете присоединиться к нам. - Кивком головы он указал на свободное креслице. - Прошу вас, садитесь.

На лице у Джастина промелькнул такой ужас, что Стивен едва не расхохотался.

- Ах нет, - начал было Джастин, - в этом нет никакой необхо...

- Вздор, - оборвал его Стивен, - мы настаиваем. Джастин, позвольте познакомить вас с мисс Келли Олбрайт, лучшей хозяйкой во всем Холстеде. Келли, это мистер Джастин Мэллори, мой лучший друг.

Келли взглянула на Джастина из-под полей своей огромной шляпы, украшенной разноцветными перьями.

- Здравствуйте, мистер Мэллори, - сказала она с приветливой улыбкой. Прошу вас, садитесь. Мы только что приступили к чаепитию. - Она обошла вокруг стола и придвинула к Джастину крохотное креслице. - Вы можете сесть прямо здесь, рядом с мисс Джозефиной Чилтон-Джоунз.

Стивен наблюдал, как Джастин перевел взгляд с миниатюрного креслица на куклу, не отличающуюся особой чистотой, а потом на личико Келли, полное ожидания. Ясно понимая, что он потерпел поражение, Джастин положил на пол свой сверток, подошел к маленькому креслицу и осторожно сел. Он с трудом поместился между деревянными подлокотниками, и колени его тут же уперлись в подбородок - в точности как у Стивена.

- Восхитительно! - воскликнула Келли, весело хлопнув в ладоши. - Я сейчас налью вам чаю, а потом Гримзли принесет нам печенье. - И Келли весьма церемонно налила четыре чашечки и подала их гостям. Джастин растерянно уставился на чашку величиной с наперсток, давясь от смеха.

Появился Гримзли с тарелкой печенья и поставил ее на середину стола.

- Добрый день, мистер Мэллори.

Джастин, не меняя своей скрюченной позы, жалобно посмотрел на него.

- Добрый день, Гримзли.

- Как удачно, что вы успели как раз к чаю, - сказал лакей с совершенно серьезным видом, поклонился и вышел.

Келли пустила по кругу тарелку с печеньем, продолжая светский разговор. Как только чай был выпит - а для этого хватило одного глотка, - она снова наполнила чашки-в общем, играла роль хорошей хозяйки. Когда в чайнике ничего не осталось, она извинилась и вышла, чтобы долить его.

Наконец друзья остались во внутреннем дворике одни, и Джастин искоса взглянул на Стивена.

- Честно говоря, - Джастин прищурился, - я удивился, увидев, что произошло с вашим лицом.

Стивен бросил на друга испепеляющий взгляд.

- Я побрился, если хотите знать точно.

- Чем же это? Ржавым топором? - не без ехидства спросил Джастин.

Стивен поджал губы.

- Я воспользовался бритвой. И должен вам сообщить, что прекрасно справился с этим делом. Бриться самому довольно трудно. Рекомендую вам не считать вашего камердинера чем-то вроде мебели. Как только вернусь в Лондон, непременно удвою жалованье своему.

- А не лучше ли отрастить бороду? - осведомился Джастин.

Стивен вздохнул.

- Тетя Оливия предпочитает, чтобы я был чисто выбрит, - промямлил он. И Келли.

- А, понятно, - сказал Джастин, кивая, и посмотрел на руку Стивена. - А что это за царапина у вас на руке? Еще одно следствие попытки побриться?

- Это памятка, оставшаяся после рыбной ловли с мальчиками.

У Джастина глаза полезли на лоб, и, не выдержав, он разразился хохотом. От хохота слезы потекли у него по лицу.

- Господи, Стивен, - выговорил он наконец, вытираясь игрушечной льняной салфеткой. - Что с вами случилось? Пьете чай с маленькими девочками? Ходите на рыбалку с мальчишками? Кромсаете себе лицо? Бог мой, да ведь вы не знаете ровным счетом ничего о том, как бреются. Или как ловят рыбу. Хорошо еще, что вы не перерезали себе горло. Или не утонули в реке. Вы хотя бы умеете плавать?

Оскорбленный Стивен ответил:

- Разумеется, я умею плавать. Джастин снова расхохотался.

- Джастин. - В голосе Стивена отчетливо слышалась угроза. - Я не зашвырнул вас в огород единственно по той причине, что мой зад застрял в этом проклятом креслице. Но если я все же выберусь, будьте уверены, вы пожалеете о вашем неуважительном тоне.

Джастин как ни в чем не бывало принялся за печенье.

- Сомневаюсь. Сегодня я насмотрелся такого, что могу шантажировать вас, пока у вас не останется ни фунта. Кстати, печенье восхитительное.

Келли вернулась со свежим горячим чаем, и они принялись пить чашку за чашкой, точнее - делать глоток за глотком, и опустошать еще одну тарелку с печеньем. Когда наконец был выпит весь чай, Келли встала.

- Очень благодарна вам за то, что пришли ко мне на чаепитие, - сказала она, приседая в реверансе. Потом подняла со стула мисс Джозефину Чилтон-Джоунз и прижала ее к груди. - А теперь мне пора укладывать спать мисс Джозефину. Всего хорошего, джентльмены.

И, вежливо кивнув головкой, она ушла.

Стивен и Джастин молча смотрели друг на друга. Наконец Стивен вздохнул и заговорил:

- Мне бы хотелось выбраться из этого кресла. Чувствую, что у меня вот-вот начнутся судороги.

Джастин для пробы поерзал на сиденье.

- Мой зад точно застрял между подлокотниками. Стивен попытался встать, но не смог.

- Черт знает что такое, - прорычал он. - К тому же мне крайне необходимо облегчиться. Я выпил, наверное, сорок три чашки.

- Почему это вы здесь сидите? - спросил Эндрю, подходя. - Боже мой! Келли зазвала вас на свое чаепитие, да?

Печальная гримаса приподняла уголок рта Стивена.

- Увы, это так.

Джастин взглянул на мальчика:

- Слушай, что такое с твоим лицом?

Эндрю потрогал свою щеку, покрытую порезами.

- Мистер Барретсон учил меня бриться.

- Мистер Барретсон... тебя учил? - Джастин потряс головой. - Благодари Господа, мальчик мой, что ты вообще остался жив. Стивен не имеет ни малейшего представления...