139905.fb2 Символ любви - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 37

Символ любви - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 37

- Хм! - Стивен бросил на друга уничтожающий взгляд, а затем повернулся к Эндрю. - Ты не поможешь нам встать?

- С удовольствием, - ответил Эндрю. Наклонившись, он помог мужчинам выбраться из креслиц.

- Спасибо, - сказал Стивен, растирая затекшее бедро. Эндрю понимающе усмехнулся.

- Не стоит благодарности. Я уже не один раз побывал на чаепитиях у Келли и хорошо знаком с этими жуткими креслицами.

Сунув в рот остатки печенья, он направился в дом. Джастин взял свой сверток.

- Пойдемте побыстрее, - поторопил он друга, - пока нас еще куда-нибудь не пригласили.

Отойдя на приличное расстояние, они уселись на скамью.

- А где остальные Олбрайты? - спросил Джастин, откидываясь на спинку и вытягивая ноги.

- Хейли, Памела и тетя Оливия отправились в город, а Натан лежит в своей комнате. Вчера он упал с дерева.

- С ним, надеюсь, все в порядке? - спросил Джастин.

- Да, но доктор велел ему еще день полежать в постели. - Стивен фыркнул. - Я думаю, что это предписание его просто убьет.

Джастин задумчиво смотрел на друга.

- Кажется, вы прекрасно освоились здесь, - сказал он небрежным тоном. Когда мы разговаривали с вами в последний раз, вы, кажется, считали этих детей непослушными, шумными озорниками.

- Они и есть озорники. Просто я немного привык к ним. - Стивен улыбнулся, вспомнив восхищенную улыбку Келли, когда он согласился прийти к ней на чаепитие. Несмотря на ужасные креслица, он славно провел время, а радость девочки согревала его так, как ничто не грело давно.

- Дети не совсем хорошо воспитаны, - заметил Стивен, - но все очень добросердечны. Право, они просто замечательные. - Взгляд его устремился на сверток. - Это то, что я просил вас привезти?

Джастин кивнул.

- Превосходно. Мне очень не хватает одежды на смену. И он с грустью вспомнил о своих разорванных бриджах.

- Вот как? Поэтому вы и попросили, чтобы я привез вам муслиновое платье цвета морской волны?

Стивен бросил на друга холодный взгляд:

- Платье предназначается для мисс Олбрайт.

- Вот как? Которой именно из мисс Олбрайт? Как вам известно, их здесь несколько.

- Это для Хейли, - коротко ответил Стивен.

- А-а. Необычный подарок. И очень дорогой - для домашнего учителя. Должен сообщить, что приобретение этого платья потребовало много времени, усилий, денег и влияния.

- Разумеется, я отдам вам деньги, - холодно проговорил Стивен.

- Я бы предпочел, чтобы вы удовлетворили мое любопытство.

- Не будем об этом, Джастин, - остановил его Стивен.

- Как хотите, - с улыбкой отозвался Джастин. - Мне остается только надеяться, что Виктория ничего не узнает о моих хлопотах. Вряд ли я смогу объяснить, ей, что купил все это для вас. Она решит, что я завел любовницу.

- Вы очень изобретательный малый, Джастин. Наверняка вам удастся что-то придумать. Будьте уверены, от меня она никогда не узнает правды. А теперь расскажите, что происходит в Лондоне.

- Очень многое происходит, - ответил Джастин. - По правде говоря, если бы вы не послали за мной, я намеревался сам приехать сюда. Один из наших подозреваемых, Маркус Лоуренс, умер.

- Умер?

- Да, самоубийство. Его нашли два дня назад в собственном кабинете. Сунул в рот пистолет и нажал на спусковой крючок. Магистрат собирался предъявить ему обвинение в связи с его нелегальными перевозками. Это да еще финансовый крах, наверное, и довели его до крайности.

Стивен прищурился:

- Как они узнали, что это не убийство? .

- Несколько свидетелей видели его в ту ночь. Он был до омерзения пьян, бормотал что-то о своих убытках и был совершенно подавлен. По словам его дворецкого, Лоуренс приехал домой в полночь и сразу направился в свой кабинет. Спустя несколько минут дворецкий услышал выстрел.

- А не мог кто-нибудь влезть в окно? - спросил Стивен.

- Нет. В кабинете только одно окно, и оно было заперто изнутри. Лоуренс к тому же написал коротенькую записку жене, прося простить его. Это, несомненно, самоубийство.

- Значит, если тот, кого мы ищем, - Лоуренс, - вслух подумал Стивен, мне больше ничто не грозит. 151

- Если это действительно Лоуренс, - согласился Джастин.

Стивен взглянул на него, и они без слов поняли друг друга.

- В соответствии с нашим планом я сообщил вашей прислуге и родным, что вы отправились на континент, - продолжал Джастин. - Никто в этом не усомнился, но Грегори несколько раз спрашивал меня, где именно вы находитесь. Я ответил, что вы сочли за благо не упоминать вашего точного местопребывания, поскольку вознамерились устроить себе отдых в обществе своей новой любовницы.

Стивен слушал подробный доклад Джастина, и у него по шее к щекам поднималась жаркая волна. Он откашлялся.

- Раз Лоуренс умер, главным подозреваемым остается Грегори.

- Унаследовать несколько миллионов фунтов стерлингов плюс многочисленные поместья и титулы - это серьезный мотив для преступления, согласился Джастин.

- Но Грегори не нуждается в деньгах.

- Я бы не стал утверждать это с такой уверенностью. Я слышал, что он сильно задолжал и что его часто видят в игорных домах, пользующихся дурной репутацией. Но как бы то ни было, я думаю, что вам пора возвращаться в Лондон. Если тот, кого мы подозреваем, - Лоуренс, то вашей жизни ничто больше не угрожает. Если это Грегори... - Он бросил взгляд на грудь Стивена. - Как ваши ребра? Вы сможете ехать верхом?

Стивен кивнул с рассеянным видом.

- Наверное. А что, если это кто-то третий?

- В таком случае это мы и должны выяснить, - сказал Джастин. - Хотя мне вовсе не хочется подвергать вас опасности, мы ничего не добьемся, если вы останетесь здесь. Пора возвращаться домой.

Домой. В большой особняк на Парклейн в Лондоне, с прекрасно поставленным хозяйством, С вышколенной прислугой, заботящейся обо всех его нуждах.

: Никакие дети не путаются под ногами, никаких невоспитанных собак и кошек, глухих теток, разболтанных слуг. Стивен медленно кивнул.