139905.fb2
- Конечно, - согласилась Келли. Хейли все же удалось отвлечь ее внимание от подружек Уинстона.
И вскоре Олбрайты всем семейством спустились к озеру, держа в руках ведра и мыло. Они свистнули, и три здоровенные псины выскочили из леса. Мальчики наполнили ведра водой и вылили ее на подбежавших собак.
Уинки, Пинки и Стинки, решив, что это игра, громко залаяли, завиляли хвостами и бросились в воду, пытаясь съесть куски мыла. Все задыхались от смеха и намокли до нитки, когда веселье неожиданно прервал чей-то звонкий голос:
- Сдается мне, что всякий раз, когда я появляюсь у вас, застаю милых леди семейства Олбрайт в самом невообразимом виде. Голос принадлежал Маршаллу Уэнтбриджу, а его обладатель широко улыбался сестрам. Памела густо покраснела и бросила на Хейли взгляд, выражающий досаду.
- Здравствуйте, Маршалл, - отозвалась Хейли, махнув ему рукой. Она искоса взглянула на Памелу. - Не хотите ли присоединиться к нам?
Маршалл подошел, снимая на ходу куртку и не сводя глаз с Памелы. Положив куртку на траву, он без признаков малейшего колебания вошел в воду по колено.
- Чем я могу быть полезен? - спросил он, и на его привлекательном лице появилась задорная улыбка.
Хейли бросила ему мокрую тряпку, неловко угодив в рубашку, по которой расплылось темное пятно.
- Поймайте собаку, хотя бы одну, и попробуйте вымыть ее. - Она подняла руку и помахала ею. - Желаю удачи.
Все шестеро потратили больше часа, прежде чем во внешности собак появились какие-то изменения. Едва они ловили и мыли одну из них, как псина тут же убегала в лес и возвращалась, извалявшись в земле и листьях. Но в конце концов животные успокоились и приобрели более или менее благообразный вид. Совершив сей подвиг, сопровождаемый смехом и шутками, Хейли послала Келли и мальчиков вперед умыться и переодеться. Сама же, наклонившись, принялась собирать с земли тряпки и остатки мыла. Покончив с этим занятием, она увидела, что Памела и Маршалл стоят рядом, держась за руки. Хейли быстро отвела взгляд, не желая им мешать. Она хотела уже идти к дому, когда Памела и Маршалл подошли к ней. От взгляда Хейли не укрылось, как сияют их лица. Вид растрепанного и взъерошенного Маршалла заставил Хейли улыбнуться. Интересно, подумала она, что сказали бы его коллеги из Королевского медицинского колледжа, если бы увидели его в эту минуту?
- Очень мило с вашей стороны, что помогли вымыть собак, - улыбаясь, сказала Хейли.
Маршалл усмехнулся:
- Не помню, когда я так веселился.
Хейли взяла в руки ведра.
- Надеюсь, вы извините, если я вас покину. Мне необходимо умыться.
- Если вы не возражаете, - торопливо и несколько смущенно проговорил Маршалл, - мне хотелось бы поговорить с вами.
Поставив ведра на землю, Хейли внимательно посмотрела на молодого человека.
- Конечно, Маршалл. Откашлявшись, он начал:
- Ну... э-э... поскольку в вашем доме нет ни матери, ни отца, а вы старшая, которая опекает... - Он оборвал свою запинающуюся речь и вновь откашлялся; лицо его из румяного стало пунцовым. - Так вот, должен сообщить вам, что я просил Памелу выйти за меня... замуж. - И он снова откашлялся.
Хейли изо всех сил старалась быть спокойной. Они стояли перед ней, красные от смущения, перепачканные грязью, крепко взявшись за руки, и свет любви горел на их потных лицах. Хейли посмотрела на сестру.
- Ты хочешь выйти замуж за Маршалла, Памела? - спросила она очень строгим - так ей хотелось думать - голосом.
Памела закивала с таким энтузиазмом, что Хейли испугалась, как бы у нее не закружилась голова.
- Ода.
Тогда Хейли посмотрела на Маршалла.
- Почему вы хотите жениться на моей сестре?
- Потому что я ее люблю! - выпалил он не задумываясь. - Я хочу прожить с ней всю жизнь и так хочу, чтобы она стала моей.
Хейли улыбнулась.
- Это все, что мне нужно знать. - Она протянула к ним руки и обняла их. - Я очень рада за вас, - сказала она, пытаясь сморгнуть непрошеные слезы. Но тут же вытерла глаза и рассмеялась. - Памела, ведь мы потратили с тобой целое состояние на новые туалеты, а когда тебе делают предложение, от тебя пахнет псиной и ты похожа на мокрую кошку.
Памела рассмеялась и подняла на Маршалла сияющие глаза. Молодой человек пылко привлек ее к себе.
- На очень красивую мокрую кошку, - уточнил он. Взгляд его остановился на лице Памелы и стал серьезным. - Очень красивую.
У Хейли всегда хватало такта чувствовать, когда она лишняя, а сейчас наступил именно такой момент. Поспешно извинившись, она оставила молодых людей наедине. Дойдя до поворота, нагруженная ведрами и тряпками, она оглянулась. Памела и Маршалл стояли крепко обнявшись, и Маршалл целовал ее сестру. Хейли отвернулась и продолжила свой путь. Она-то знала, какое это удивительное чувство, когда тебя обнимает тот, кого ты любишь. Она возблагодарила Господа за то, что счастье Памелы не иллюзия, а реальность. Под вечер Хейли копалась в цветнике, без особого желания пропалывая клумбы. Это занятие было слишком монотонным и неторопливым, давая возможность думать и анализировать. Самоанализ, как оказалось, не привел ни к чему хорошему. Он приводил ее к одной точке отсчета. К Стивену. А мысли о Стивене приводили к одному итогу. К сердечным страданиям. После веселья, царившего во время купания собак, прополка казалась слишком скучным делом. Может быть, литературная работа займет ее и отвлечет ум от того, на чем ей не хочется сосредотачиваться? Вздохнув, она встала и стянула с рук кожаные садовые перчатки.
- Здравствуйте, Хейли. Она испуганно обернулась:
- Господи, Джереми! Вы меня напугали. Он улыбнулся:
- Простите. У вас красивый сад.
- Спасибо. Он доставляет мне много радости. - Если говорить честно, то ее цветы теперь казались ей невыносимыми, напоминая недавнее прошлое, но у нее не хватало духа бросить их погибать без ухода. - Вы, очевидно, хотите поговорить со мной?
- Да, честно говоря, очень. - Он подал ей руку. - Не лучше ли нам прогуляться?
Хейли колебалась. Наконец пожала плечами. Пусть - лишь бы чем-то занять голову.
- Хорошо.
Она бросила перчатки в корзину и взяла Джереми под руку.
Они медленно пошли по дорожке, переговариваясь ни о чем, пока Джереми наконец не остановился. Он повернулся к ней лицом, и Хейли увидела глубокую морщину у него между бровями.
- Боже мой, Джереми, у вас такой вид, словно наступает конец света. Что-нибудь случилось?
- Нет, просто я должен сказать вам нечто очень важное.
- Непременно скажите, прошу вас.
Сжав руки за спиной, он принялся ходить взад-вперед перед Хейли.
- Я много думал о вас, с тех пор как вернулся в Холстед. Хейли удивленно подняла брови:
- Вот как?
Джереми кивнул, не прекращая ходить.
- Да. И за границей я тоже думал о вас. - Он остановился и прямо посмотрел на нее. - А вы, Хейли, когда-нибудь обо мне думали?
"Разумеется. Мне хотелось избить вас сковородкой за то, что вы меня оставили".