140149.fb2 Случайная свадьба - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 29

Случайная свадьба - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 29

В окне потемнело, и в дом заглянула голова. Дети завизжали. Это было ужасно. Он — или оно? — не имел лица. На нем было какое-то одеяние с капюшоном, как у монаха, но там, где должно было находиться лицо, ничего не было. Пустота, белая пустота. Существо стонало, словно из могилы, и царапало когтями стекло.

— Это просто такой трюк, — возмущенно сказала Мэдди. — Он спрятал лицо под марлей и пользуется потайным фонариком. Джон, помнишь, как однажды ты делал то же самое на Хеллоуин, спрятав свечу в тыкве? Он никакое не привидение, а просто негодяй, который думает, что может запугать нас. Ну что ж, меня ему запугать не удастся! — крикнула она в сторону окна.

Это была ложь. Она дрожала.

— В моей сумке есть пистолет, — сказал мистер Райдер. — Достаньте его.

Она удивленно взглянула на него.

— Пистолет?

— Пока он думает, что вы одиноки и беззащитны и не имеете иного оружия, кроме скалок и сковородок, он не остановится. Но если он узнает, что у вас есть пистолет...

Она бросилась доставать пистолет.

— Возьмите детей и ждите наверху, — сказал он.

— Нет, это моя проблема.

Она не собиралась прятаться и позволять больному человеку защищать их.

— Пуля может попасть в вас рикошетом.

— A-а, понятно. — Она чуть помедлила. — Я не возражаю, если вы его раните, но не хочу, чтобы его убивали.

— Это еще почему?

— Потому что я хочу узнать, зачем он это делает. А если вы разобьете оконное стекло, мы все замерзнем.

Он пожал плечами.

— Ладно. Только сделайте так, чтобы дети не путались под ногами.

Она схватила одеяло и собрала всех ребятишек вместе. Они сидели на лестничной площадке, завернутые в одеяло, и затаив дыхание наблюдали за происходящим.

Безликое существо снова прижалось к оконному стеклу. Оно вызывало отвращение. Мэдди покрепче обняла маленькое дрожащее тельце Люси.

Мистер Райдер выстрелил в дрова, лежавшие возле камина. Звук выстрела был такой громкий, что Мэдди вздрогнула. Настала тишина, потом послышался топот убегающих ног.

— Он ушел, Мэдди? — всхлипнула Люси.

Мэдди сбежала вниз по лестнице, распахнула дверь и выглянула в темноту. Но она увидела лишь фигуру человека в длинном одеянии, удирающего в лунном свете вверх по склону холма.

Она закрыла дверь и снова заперла на задвижку.

Дети спустились вниз: им надо было убедиться, что ужас остался позади. Джон и Генри тщательно осматривали вязанку дров. Джейн, Сьюзен и Люси, закутавшись в одеяло, сидели перед огнем, а Мэдди отправилась подогреть немного молока. Мистер Райдер спокойно чистил свой пистолет и наблюдал за происходящим.

Дети пили молоко, засыпая ее вопросами, на которые она не знала ответов. Правда, как и все дети, они вполне удовлетворились тем, что это был какой-то «плохой человек». Однако самой Мэдди такого объяснения было мало.

— Не могу представить себе, для чего он это делает, мистер Райдер, — сказала она, снова ложась на кровать. — Как видно, вламываться в дом он не хочет. Когда он появился в первый раз, на двери даже настоящего запора не была — всего лишь деревянная щеколда: Толкни ее хорошенько — и она откроется. Но он даже не попытался.

Он натянул одеяло на ее плечи.

— Должно быть, он чего-то хочет.

— Да, но чего? У нас нет денег и очень мало вещей. Даже коттедж нам не принадлежит. Какую выгоду он может получить, запугав женщину и пятерых детей?

— Возможно, удовлетворение? — предположил он. — Существуют на свете мерзавцы, которым это доставляет удовольствие.

Она обдумала сказанное и продолжила:

— Не могу припомнить, чтобы я кого-то оскорбила.

Кроме мистера Харриса, управляющего поместьем, вдруг подумала она, хотя всего лишь напомнила ему о соглашении об оплате аренды, которое существовало между ней и сэром Джаспером.

— Сколько раз такое случалось?

— Это уже четвертый случай за последние две недели, — сказала она, вспомнив, что именно в это время приезжал мистер Харрис, требуя заплатить повышенную арендную плату.

— Сейчас ничего нельзя предпринять, так что закройте глаза и постарайтесь немного поспать, — сказал он, снова придвигая ее к себе. Над тем, что нам с этим делать, мы подумаем утром.

«Это его «мы» очень успокаивает», — подумала она, мало-помалу расслабляясь и засыпая. Как и тепло его тела, прижавшегося к ней.

Глава 8

Он понял, что так плотно прижался к ее телу, что его колено лежит между ее мягкими бедрами.

Его тело было крайне возбуждено. Оно изнывало от желания.

Ему следовало бы отпустить ее и отвернуться. Ведь он дал ей слово джентльмена.

Однако их тела улеглись так сами, во сне, так что это нельзя считать умышленной попыткой соблазнения. И он не мог заставить себя пошевелиться.

К тому же ему хотелось посмотреть, как она на это отреагирует. Может быть, она, подобно ему, разрывается между искушением и здравым смыслом?

Что касается его, то, по его мнению, правила приличия тут вообще ни при чем.

Здравый смысл — совсем иное дело.

Здравый смысл требовал, чтобы ни один из них не предпринимал действий, которые могут иметь нежелательные последствия. Здравый смысл напоминал ему, что он не знает, кто он такой. А вдруг он женат? Он был бы дураком, если бы стал действовать, не зная, чем рискует.

А она? Ей было бы уж совсем глупо позволить соблазнить себя. Репутация репутацией, но забеременеть, будучи незамужней...

Теперь вопрос о браке. Владельцы замков не сочетаются браком с обитателями коттеджей. Он потерял память, но во время редких проблесков воспоминаний о детстве возникала картина, если не замка, то большого, весьма впечатляющего дома.

Он играл с огнем, но не мог остановиться.

Он притворился спящим, предвкушая момент, когда она осознает, где лежит его колено и что за штука настойчиво толкает ее в бедро.

Может, она вскочит с кровати как ошпаренная кошка? Или останется и уютно прижмется к нему?