140163.fb2
- Разве? - Ее кровь уже начала закипать: у него были поистине искусные руки. - На что, например?
- Я могу сделать несколько предложений.
Рорк прошептал ей на ухо первое из них, и глаза Евы расширились от удивления.
- Bay! Это интересно. Я только не совсем уверена, что это физически возможно.
- Никогда не суди, пока не попробуешь, - невозмутимо произнес Рорк и начал показывать...
ГЛАВА 6
Когда утром Ева пришла в офис, ее уже ожидала Пибоди.
- Спасибо за свободное время, Даллас.
Ева увидела на своем столе стройную вазу с красными тепличными розами.
- Ты купила мне цветы? - спросила она.
- Это Зак. - Пибоди довольно кисло улыбнулась. - Он всегда делает такого рода глупости. Он хотел поблагодарить вас за вчерашний день. Я сказала ему, что вы не из тех, кто любит цветы, но он считает, что их все любят.
- Что значит "не люблю"? Мне нравятся цветы... - возразила Ева: категоричность Пибоди ее почему-то покоробила. Она даже наклонилась и понюхала розы. - Ну, а чем твой младший брат будет заниматься сегодня?
- У него длинный список музеев и галерей. Кроме того, он надеется вечером попасть в театр. Ему все равно, что посмотреть. Главное, чтобы это было на Бродвее.
Ева изучающе посмотрела на Пибоди, отметив озабоченные глаза и беспокойно закушенную нижнюю губу.
- Пибоди, все то, что он задумал, люди проделывают в Нью-Йорке каждый день - и ничего, живут.
- Да, я понимаю. Мы несколько раз вчера оказывались в ситуациях, которые должны были научить его чему-то на будущее. Но Зак... Он, знаете, такой... Как бы то ни было, прежде всего он собирается связаться с Брэнсонами: вчера он не смог этого сделать.
- Неудивительно. - Ева села за стол и стала перебирать утреннюю почту, которую уже приготовила для нее Пибоди. - Вчера вечером мы с Рорком присутствовали на зачтении завещания. Представь себе, Кук, которая ликвидировала своего любовника, наследует от него миллионы! Сегодня утром мы с тобой навестим ее и немного с ней поболтаем... А что это еще за "Кассандра"?
- Кто?
- Да вот, - Ева протянула ей диск. - Судя по обратному адресу на пакете, это из Нижнего Ист-Сайда. Не люблю получать пакеты от незнакомых...
- У нас в здании вся доставка проверяется на предмет наличия взрывчатых, отравляющих и прочих опасных веществ.
- Да-да, конечно. - Инстинкт, однако, заставил ее прежде всего достать из стола раствор и резиновые перчатки. - Антивирусная штуковина у нас в порядке?
Пибоди грустно посмотрела на компьютер Евы:
- Хотелось бы на это надеяться...
- Проклятый кусок старого дерьма! - проворчала Ева, вставляя диск в гнездо.
Сначала послышалось глухое жужжание, словно снимался с места рой пчел. Свет на экране появился, потом погас и с завыванием снова включился.
- При первом же случае нанесу персональный визит этим клоунам в отделе технического обеспечения! - клятвенно произнесла она.
На экране появились буквы.
Лейтенанту Еве Даллас, Центральное управление полиции и общественной безопасности Нью-Йорка, Отдел расследования убийств.
Мы - "Кассандра", боги справедливости, хранители верности.
Нынешнее коррумпированное правительство с его слабыми лидерами бесполезно для общества, оно должно быть и будет уничтожено. Мы разрушим и упраздним эту систему, чтобы расчистить путь к настоящей республике. Народные массы больше не могут терпеть насилие, подавление мысли и волеизъявления, пренебрежение общественными интересами со стороны ничтожного меньшинства, которое цепляется за власть.
Под нашим правлением все будут свободными.
Лейтенант, мы восхищаемся вашим профессионализмом в расследовании дела Говарда Бэсси, известного как Наладчик. Он был полезен для нас, но его пришлось ликвидировать, так как он оказался неполноценным.
Мы - "Кассандра". Наша память все долго хранит. В нужное время мы заявим о своих целях и требованиях. Сегодня утром в девять пятнадцать мы проведем небольшую демонстрацию наших возможностей и масштабов - и тогда вы поверите в них. Мы уверены, что вы прислушаетесь к нам.
- Демонстрация... - пробормотала Ева, когда кончился текст. Быстрыми движениями она выхватила из компьютера диск, запечатала в пакет для вещественных доказательств и, посмотрев на часы, ткнула пальцем в конверт. - Они дали нам адрес. Нужно срочно проверить его.
Ева подхватила куртку, и они с Пибоди быстро зашагали к лифту. По пути Пибоди начала размышлять вслух:
- Если это те, кто взял Наладчика, то как они знали, что вы интересуетесь этим делом?
- Узнать об этом не так уж трудно. Я связывалась с Нью-Джерси, вчера была в мастерской Наладчика... Пробеги по адресам, посмотри, что это может быть - квартира, частный дом, предприятие или что там еще.
- Есть, сэр.
Они сели в машину и выехали из гаража.
- Выведи на дисплей карту, - велела Ева. - Нижний Ист-Сайд, сектор 6.
Когда на экране высветилась разделенная на сетки схема улиц нужного района, Ева кивнула:
- То, что я думала: нечто вроде заводского квартала.
- Интересующее нас здание является старой фабрикой стекла, числится в списке объектов, подлежащих реконструкции. Пока не занято, - уточнила Пибоди.
- Может, адрес фиктивный? Но они явно ждут, что мы станем его проверять. Не будем разочаровывать их.
Искомый квартал встретил их мрачными очертаниями заброшенных старых фабрик, мастерских и складов. Ни прохожих, ни шума. Это было похоже на нечто вроде индустриального могильника: кирпичные стены строений закоптились от дыма и времени, осколки стекла из зияющих пустотой окон сверкали на земле, перемешавшись с отбросами и кусками дробленого бетона, сквозь толщу которых кое-где пробивалась к солнцу трава.
Ева остановила машину около квадратного шестиэтажного кирпичного здания, обнесенного забором. На воротах виднелся кодовый магнитный замок, но они были распахнуты настежь.
- Я же говорила, они ждут нас, - сказала Ева и окинула здание внимательным взглядом, высматривая свежие следы пребывания людей.
- Ну что, войдем? - спросила Пибоди.
- Не сейчас, - Ева вдруг вспомнила свои неприятные ощущения в лавке Наладчика. - Вызывай подмогу. Отправь в диспетчерский центр наши координаты. Не нравится мне все это...