140315.fb2 Сокровенные тайны (Том 1) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 36

Сокровенные тайны (Том 1) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 36

Алекс позволила ему снять с нее меховой жакет.

- Надеюсь, мы не слишком помешали.

- Какого черта, конечно, нет. Я ничуть не шутил, когда сказал, что рад вам. - Он обнял ее рукой за плечи. - Давайте...

- Собственно говоря, - движением плеч Алекс сбросила его руку, - это вовсе не светский визит.

- Деловой, да?

- Да, и огромной важности. Ангус дома?

- У себя. - Улыбка у него стала напряженной.

- Он занят?

- Вряд ли. Пошли, я вас проведу.

- Не хочется отрывать вас от книги. Он с сомнением взглянул на обложку с изображением пылкой парочки.

- Ничего. Да к тому же она до того однообразна, что тоска берет.

- А про что роман?

- О путешествиях одного выдающегося самца по голливудским спальням, принадлежащим как женщинам, так и мужчинам.

- Вот как? - с притворным интересом сказала Алекс. - Можно будет взять, когда вы прочтете?

- Ай-ай, стыд какой, - вскричал он. - Да ведь это будет развращение малолетней, а?

- Уж не настолько вы старше меня.

- По сравнению с Ридом или мною вы сущий младенец, - сказал он, распахивая перед ней дверь в отцовский кабинет. - Папа, к нам гости.

Ангус оторвался от газеты. За считанные секунды удивление на его лице сменилось досадой, а затем улыбкой.

- Здравствуйте, Ангус. Я знаю, сегодня все отсыпаются по домам, а я нежданно вторгаюсь - мне очень жаль.

- Ничего, ничего. Особых дел все равно нет. Невозможно даже скакунов вывести на воздух: земля-то замерзла. - Он поднялся из обитого красной кожей кресла с откидной спинкой и подошел к Алекс поздороваться. - Вы как солнечный зайчик в сумрачный день, это уж точно, а, сын?

- Я ей примерно то же самое говорил.

- Но, как я уже сказала Джуниору, - поспешно вставила она, - это вовсе не светский визит.

- Да? Садитесь, садитесь. - Движением руки Ангус указал на кожаный диванчик на двоих.

- Я только...

- Нет, я бы хотела, чтобы вы остались, - сказала Алекс, прежде чем Джуниор успел ретироваться. - Это касается нас всех.

- Ладно, тогда выкладывайте.

И Джуниор оседлал туго набитый подлокотник диванчика.

- Я вчера опять говорила с судьей Уоллесом. Алекс показалось, что оба ее собеседника напряглись, но впечатление это было столь мимолетным, что могло ей просто почудиться.

- И был на то повод? - спросил Ангус.

- Я хотела, чтобы провели эксгумацию тела моей матери. На этот раз трудно было ошибиться в том, как они восприняли ее слова.

- Господи, милая, за каким чертом вам это понадобилось? - содрогнулся Ангус.

- Алекс? - Джуниор взял ее руку, положил себе на бедро и стал растирать. Это уж, пожалуй, слишком, не находите? Прямо ужас какой-то.

- Так и дело ведь ужасное, - напомнила она, убирая руку с его бедра. - Во всяком случае, вам наверняка известно, что просила я о невозможном. Ведь тело матери было кремировано.

- Верно, - произнес Ангус.

- Почему?

В слабо освещенной комнате глаза ее сверкали и казались ярко-синими. Отражавшееся в них пламя камина придавало им выражение сурового укора.

Ангус вновь уселся в кресло и ссутулился, будто обороняясь от нападок.

- Это казалось тогда наилучшим выходом из положения.

- Как это? Не понимаю.

- Ваша бабушка собиралась уехать с вами из города, как только будут завершены все формальности. Она этого не скрывала. Вот я и решил кремировать тело Седины, полагая, что Мерл захочет взять.., гм.., останки с собой.

- Вы решили? А по какому праву, Ангус? По чьему распоряжению? Отчего именно вам была предоставлена возможность решать, что делать с телом Седины?

Он недовольно насупил брови.

- Вы, верно, полагаете, что я распорядился ее кремировать, чтобы уничтожить улики?

- Не знаю! - воскликнула она, поднимаясь с диванчика. Она прошла к окну и стала смотреть на пустующие паддоки. Из дверей конюшен пробивался свет; там чистили, кормили, тренировали лошадей. Она досконально изучила деятельность концерна "Минтон Энтерпрайзес". Ангус вложил в него миллионы. Почему он отмалчивается? Потому что многим рискует, если она добьется передачи дела в суд? Или потому, что виновен? А может, из-за того и другого? В конце концов она повернулась к мужчинам:

- Теперь, задним числом, вы не можете не признать, что этот ваш поступок выглядит весьма странно.

- Я только хотел освободить Мерл Грэм от этих забот. Считал это своим долгом, потому что ее дочь убили на моей земле. Мерл обезумела от горя, а ведь вы остались на ее попечении. Если мои действия вызывают сейчас подозрения, тем хуже, черт побери; но если б сегодня пришлось принимать решение, то я поступил бы точно так же.

- Не сомневаюсь, что бабушка была признательна за все, что вы сделали. Очень бескорыстно с вашей стороны. Ангус проницательно взглянул на нее и сказал:

- Но вам, к сожалению, не верится, что поступок был совершенно бескорыстным.

Она посмотрела ему прямо в глаза:

- Да, к сожалению, не верится.